Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

załamana08

Szukam kogoś b.dobrego z j.ANGIELSKIEGO

Polecane posty

kto sie może pochwalić swoją wiedza ,trzeba mi list z odmowa na reklamacje która napisał jakiś gość hotelowy...Pomoże mi ktoś

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a prawda jest taka że
Dear Mr (nazwisko) Thank you for your letter of (data) regarding your residence at our Hotel. While we are very sorry that those unfortunate accidents has occured, we should like to point out that... (tu nalezy jakos sie wytlumaczyc z tego co zaszlo, nie wiem o co chodzilo temu gosciowi wiec nie wiem za bardzo co napisac).... I am sure that you will agree that, under the circumstances, we cannot grant your claim. Yours faithfully podpis

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jeśli już to
"those unfortunate accidents HAVE occured"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
chodzi o to: jak to razem połączyc...incomplete restaurant service-head chef had to go to hospital suddenly...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość we should like to
poszukja kogos lepszego

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
incomplete restaurant service because of the head chef had to go to hospital suddenly...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość we should like to
ne pisze sie tak!!!!!!!!!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
While we are very sorry that those unfortunate accidents have occured, we should like to point out that the reason of incomplete restaurant service was that the head chef had to go to hospital suddenly... może tak....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
we should like to ---> niestety ale pisze się, bo spisalam to zdanie z bardzo dobrej ksiązki do nauki anglika!!!!!!!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
książka ma tytul " Korespondencja w języku angielskim" Philip Wilson i tam jeste wlasnie takie zdanie, wiec na pewno jest dobrze. a z tym czas rzeczywiscie się kopnęłam, przepraszam, oczywiscie ze accidents HAVE occured, po prpstu zmienialm liczbę poj. na mnoga i zapomnialam zmienic też na have

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
mozna uzyc \'we should like to\' ale jest to okreslenie, ktorego uzywa sie TYLKO formalnie, baaaaaaaaardzo rzadko i niekoniecznie musi pasowac do reszty kompozycji:o a juz na pewno w tej pracy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
jasne, że formalnie, w końcu list ma byc formalny do goscia hotelowego a nie jakiś na luzie jak do kolegi na przyklad.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hm.......................
chodzi mi o FORME KOMPOZYCJI. np, jesli juz ma byc totalnie formalnie, nie mozesz po 'we should like to' napisac potem 'cannot', to jest dokladnie tak samo, jakbys w jednym zdaniu listu formalnego napisala i'm, a w drugim i am, a to zasadnicza roznica w tego typu pracy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hm.......................
- underground, to ja;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bez stanika
no ok ale ja nie napisalam w tym zdaniu cannot wiec jest ok :) a teraz niech autorka tego watku napisze co jeszcze nie podobalo sie gosciowi hotelowego :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×