Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość kijjaa2

TŁUMACZENIE z angielskiego HELP

Polecane posty

Gość kijjaa2

as well as the domestic quarters and workplace(s) of monastics Co to znaczy ? Demestic quarters - pomieszczenie wewnetrzne i miejsce pracy kaplanow ?? Pomocy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość domestic
znaczy domowy, krajowy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość domestic
a monastic oznacza -klasztorny, mnisi, zakonny. Nie widze calego tekstu wiec ciezko tlumaczyc nie znajac kontekstu ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kijjaa2
denotes the building, or complex of buildings, that houses a room reserved for prayer as well as the domestic quarters and workplace(s) of monastics, whether monks or nuns, and whether living in community or alone. A DENOTES co oznacza wiesz moze?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kijjaa2
Jakbys przetlumaczyla calosc ? :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a jabys dała całośc
No bo nie ma tego słowa, kóre oznacza kompleks bydynków czy te pomieszczenia dla zakonników

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kijjaa2
Monastery (plural: Monasteries), a term derived from the Greek word μοναστήριον (monastērion), denotes the building, or complex of buildings, that houses a room reserved for prayer (e.g. an oratory) as well as the domestic quarters and workplace(s) of monastics, whether monks or nuns, and whether living in community or alone (hermits). To jest caly tekst.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
oznacza budynek, albo kompleks budynków, pokoje tych domów zarezerowowane są dla modlitwy, tak jak domowe kwatery i miejsca pracy mnichów (zakonników), jeśli zakonnicy i zakonnice zyją w społeczeństwie czy sami. nie wiem jaki jestr caly kontekst ale jakos tak to bedzie ..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kijjaa2
alicccesss bardzo dziekuje!!! A jakbys przetlumaczyla taki fragment : Monasteries may vary greatly in size – a small dwelling accommodating only a hermit, or in the case of communities anything from a single building housing only a one senior and two or three junior monks or nuns, to vast complexes and estates housing tens or hundreds.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Monasteries (no czyli to co wyzej :) ) mogą różnić się ogromnie pod względem rozmiaru, małe siedziyb kwaterują tylko pustelników, albo w przypadku społeczności, tylko pojedyncze budynki kwateruja tylko jednego seniora albo trzech juniorów zakonników lub zakonnice, rozległe kompleksy i osiedla mieszkaniowe chyba tak. ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
sorry zle tam przeczytalam .. tam bedzie tak: Monasteries (no czyli to co wyzej ) mogą różnić się ogromnie pod względem rozmiaru, małe siedziyb kwaterują tylko pustelników, albo w przypadku społeczności, tylko pojedyncze budynki kwaterujące jednego seniora albo trzech juniorów zakonników lub zakonnice, rozległe kompleksy i osiedla mieszkaniowe dziesiątki lub setki

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kijjaa2
Bardzo mi pomagasz, dzieki, dzieki 🌻 ! Masz moze jeszcze chwile i moglabys rzucic okiem na ostatni fragment ? Mecze sie z tlumaczeniem okropnie dlugiego tekstu o klasztorach i z wiekszoscia juz sie uporalam ale sa takie zdania ktorych nie umiem przetlumaczyc :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×