Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość mrs shortage

jest tu ktos dobry z gramatyki angielskiej???

Polecane posty

Gość mrs shortage

Wiem, ze pierwsze zdanie jest poprawne, ale nie wiem dlaczego? Czemu po where, why, when itd. czasami najpierw jest podmiot a czasami do, did, does, itd??? I don't know where Mr Johns spends his weekends? I don't know where does Mr Johns spend his weekends?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość english teacher
roznica miedzy direct a indirect question, jesli masz normalne pytanie zaczynajace sie od pytajnika na przyklad where , budujesz jak zawsze pytania z opreatorami, jesli czynisz przed swoim pytaniem wstep typu: can you tell me, do you know a potem idzie dopiero twoje pytanie wlasciwe, zmieniasz szyk pytania na szyk zdania a wiec operatora nie ma enjoy your English:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
Pierwsze zdanie teśż nie jest poprawne. Interpunkcja kuleje. Powinno byc tak: I don't know where Mr Johns spends his weekends. To jest pytanie pośrednie, czyli wprowadzone tutaj akurat zwrotem "I don't know..." i wtedy nie wolno ci zostawic formy pytającej w tym zdaniu co idzie dalej. Where do they live? I don't know where they live. Do you know where they live? Could you tell me where they live? (w 2 ostatnich mimo wszytsko znak zapytania bo wprowadzasz pytanie właściwe też pytaniem: Do you know/Could you tell me)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mrs shortage
ok, rizumiem, ale mam jeszcze takie zdanie. We'd like to know at what time do you start your work everyday? Niby tez jest wprowadzone: We'd like to know..a jednak szyk jest zmieniony, a nie: you start

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
więc jest to zdanie z błędem, oczywiscie. Powinno byc "We'd like to know what time you start your work everyday." I znowu KROPKA na koncu nie znak zapytania. Mówimy oczywiście o zdaniach napisanych,m bo w mowie potocznej to wiesz, zawahasz się i może powstac coś takiego "We'd like to know... hmmmm... What time do you strat work every day?" wywal "at" z tego pytania, to tak na marginesie. Ja bym jeszcze "your" wywaliła sprzed "work" jakoś mi nie brzmi to.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
Aaa, zapom iałam rozdzielic tam every day. Jako "codziennie" piszemy oddzielnie. Jako przymiotnik "codzienny" np codzienna praca" piszemy razem "everyday work"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mrs shortage
dzieki wielkie!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×