Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość ponawiaczkaaaa**..*

zna ktoś łacinę?? proszę o pomoc!!

Polecane posty

Gość ponawiaczkaaaa**..*

dzień dobry, piszę pracę roczną, napotkałam takie stwierdzenie łacińskie- mógłby ktoś przetłumaczyć?? błagam i dziękuję! Procul vero, procul obsistat a vero falsi assertion, Ne modicum fermenti totam massam corrumpat guippe. Verus homo falsus feri per falsa meretur; Sic homo fit pictus, non homo sic fit homo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ponawiaczkaaaa**..*
Procul vero, procul absistat a vero falsi asercio, ne modicum fermenti totam massam corrumpat. Quippe: Verus homo falsus fieri per falsa meretur.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Z drugiej strony, pokonać w pewnej odległości od prawdziwego twierdzenia fałszywego, Trochę kwasu "Nie uszkodzony całe ciasto guippe. Prawdziwy mężczyzna ma fałszywe zasługi dla dzikich poprzez falsities; Podobnie, człowiek jest malowany, a nie człowiek, aby w ten sposób człowieka. troche to bez sensu, przynajmniej dla mnie.. ale mniej wiecej o to chodzi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×