Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość vvzcxczs

moglby mi ktos wyjasnij roznice, kiedy na poczatku uzywa sie there, a kiedy it..

Polecane posty

Gość vvzcxczs

i jeszcze: jak przetłumaczyć coś takiego: there will be/ there used to be/ there must be, np. will there be many people at the party? co oznacza: there must have been jaka jest różnica miedzy: They live on a busy road. there must be a lot of noise. they live on a busy main road. it must be very noisy. bardzo dziękuję za odpowiedzi:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
"there" to jest dosłownie "tam". Więc na podanym przykładzie Jedno to: "oni żyją na ruchliwej ulicy, tam musi być dużo hałasu (dosłownie dźwięku) Drugie: Oni żyją na ruchliwej ulicy, musi być strasznie hałaśliwa/musi być głośno. I co do tlumaczeń There will be: tam będzie There used to be: tam było There must be: Musi tam być (w sensie, że musi się tam pojawić) Will there be many people at the party: będzie tam dużo ludzi na imprezie? (równie dobrze "at the party" mogło pozostać w domyśle, ale można dodać dla jasności o jakie "tam" chodzi)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×