Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość przeltumaczcie mi plisssssssss

jak powiedziec po niemiecku

Polecane posty

Gość przeltumaczcie mi plisssssssss

"prosze telefonuj tylko w swoim pokoju" w sensie, zeby nie rozmawial na korytarzu o 6 rano glosno:O:O:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość agadudu
bite telefoniren w swoja izba

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość oszczednaaa
Kannst du im deine Zimmer telefoniert?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeltumaczcie mi plisssssssss
Kannst du im deine Zimmer telefoniert?--> a nie raczej: Kannst du im deine Zimmer telefonieren?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość szląska niemka
Bytte, rief nua in deine cima

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dfdffdfgfggh
Du telefoniert in dein Zimmer, bitte. ale nie jestem pewna, dopiero sie ucze niemca.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość do dfdffdfgfggh
twoja wersja to juz w ogole bezsens

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dfdffdfgfggh
albo: Telefoniert in Ihre Zimmer bitte

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość rozdaj je w domu dziecka
Bitte benutzen deine Handy nur in deinem Zimmer

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość htc htc
Kannst du bitte im deine Zimmer telefonieren?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość albo po prostu RUHE
jw

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeltumaczcie mi plisssssssss
hmm duzo roznych wersji generalnie chcialabym zeby to bylo poprawne , chce napisac karteczke i dac mu na drzwi a to niemiec wiec nie chce wtopy z bledami, tak to sie skapnie ze to ode mnie :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
nieeee! Wszystko zle. Bitte (lub bez) telefonieren się nur in ihren zimmer. I to jest najlepsza wersja z tych wszystkich. Mówię ci.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeltumaczcie mi plisssssssss
wlasnie niezbyt przystojny

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość NHJKJHFGHJK
Bitte, telefonierst nur in seine Zimmer

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeltumaczcie mi plisssssssss
w zasadzie ten niemiec to turek, jak możecie to napiszcie mi to po turecku, może pomysli że to inny turek a nie ja :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość germanistka taka tam
Bitte, benutzen Sie Ihr Handy nur in deinem Zimmer To jest poprawna wersja, trochę ją poprawiłam. Chyba, ze jesteś z nim na ty, to napisz : Benutze, bitte dein Handy in deinem Zimmer.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
po niemiecku nie zwraca sie do goscia hotelowego na "du" ale "Sie"! mozesz napisac: Bitte benutzen Sie Ihr Handy nur in Ihrem Zimmer

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość germanistka taka tam
Tylko miało być;) Benutze, bitte dein Handy nur in deinem Zimmer.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość germanistka taka tam
Milka dobrze prawi, :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
@ germanistka taka tam Twoje zdanie jest niepoprawne->Bitte, benutzen Sie Ihr Handy nur in deinem Zimmer. mieszkasz zaimki, raz 3 os liczby mn (forma grzecznosciowa SIE-> IHR) a potem 2os liczby poj (DU->DEINEM)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość fffffffffffffffffffgggg
bitte benuztu dein telefon nur im deinem zimer, sonst im diele ist zu laut und die nachbarn kriegen alles mit

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×