Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

kto z was zna choć trochę francuski?

Polecane posty

Gość gość

Próbuje skecić zdanie, które brzmi - Kiedy zostane otwarte biuro obok dworca lub którego dnia zostanie otwarte biuro obok dworca. czy to jest poprawne? Quand on ouvre un bureau à côté de la gare? Quel jour sera ouverte bureau à côté de la gare? Obawiam się że popełniam błąd...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Ktoś wie jak to poprawnie sformułować?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
a może Lorsque le bureau ouvre à côté de la gare?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Kiedy będzie otwarte biuro (znajdujące się) obok dworca w Lyonie? Quand on ouvre un bureau à côté de la gare de Lyon? Którego dnia otwarte będzie biuro obok dworca w Lyonie? Quel jour sera ouverte bureau à côté de la gare de Lyon? Którego nia otworzycie biuro obok dworca w Lyonie? ktoś wie? popełniam błąd czy nie? Można to lepiej napisać?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Którego dnia otworzycie biuro obok dworca w Lyonie? tak też może być Quel jour vous ouvrez votre bureau à côté de la gare de Lyon?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
nikt nie uczył się języka francuskiego? :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Quel jour vous ouvrez votre bureau à côté de la gare? - ta wersja wydaje mi się najlepsza, czy ktoś może potwierdzić?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
to w sumie proste zdanie... ... może jednak ktoś wie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×