Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 jak jest po angielsku "laska" ( w sensie dziewczyna)? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite 152 Napisano Listopad 18, 2015 chic Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite 152 Napisano Listopad 18, 2015 chick zjadlo mi c Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 no właśnie znalazłem w translatorze też takie tłumaczenie, tylko że jak się ogląda jakieś programy angielskie to oni tam jakoś nie bardzo używają takiego słowa. U nas dość często mówi się tak nawet na niezbyt ładne dziewczyny. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 up Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 a booty co znaczy? Może to jest bardziej odpowiednie tłumaczenie? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość prawictwo pospolite 152 Napisano Listopad 18, 2015 nie jest Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 no ale dlaczego? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość gość Napisano Listopad 18, 2015 booty ładnie brzmi, chyba będę tak mówił do swojej dziewczyny. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Big_Booty_Lover 1 Napisano Maj 31, 2020 Dnia 18.11.2015 o 21:53, Gość gość napisał: a booty co znaczy? Może to jest bardziej odpowiednie tłumaczenie? Booty oznacza tyłek, dupcia. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pampasgräs silvervit 248 Napisano Czerwiec 1, 2020 11 godzin temu, Big_Booty_Lover napisał: Booty oznacza tyłek, dupcia. Pośladki Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Big_Booty_Lover 1 Napisano Czerwiec 2, 2020 Dnia 1.06.2020 o 04:44, Pampasgräs silvervit napisał: Pośladki Buttocks - tak po angielsku są pośladki. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pampasgräs silvervit 248 Napisano Czerwiec 2, 2020 Dnia 18.11.2015 o 22:28, Gość prawictwo pospolite 152 napisał: chick zjadlo mi c no właśnie czy słowo chick wzięło się od sława szyk? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Big_Booty_Lover 1 Napisano Czerwiec 2, 2020 (edytowany) Chick? Nieformalnie w angielskim to znaczy to co w polskim "laska" (o dziewczynie). Samo słowo chick to po angielsku pisklę. Bardzo podobnie brzmi słowo "cheek" tj. policzek. Edytowano Czerwiec 2, 2020 przez Big_Booty_Lover Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Pampasgräs silvervit 248 Napisano Czerwiec 2, 2020 (edytowany) 4 minuty temu, Big_Booty_Lover napisał: Chick? Nieformalnie w angielskim to znaczy to co w polskim "laska" (o dziewczynie). Samo słowo chick to po angielsku policzek... Chick bones - dziewczęca kość (policzkowa), szykowna. Chociaż nie, bo mężczyźni tez mają policzki, próbowałam Edytowano Czerwiec 2, 2020 przez Pampasgräs silvervit Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Big_Booty_Lover 1 Napisano Czerwiec 15, 2020 Dnia 2.06.2020 o 23:06, Pampasgräs silvervit napisał: Chick bones - dziewczęca kość (policzkowa), szykowna. Chociaż nie, bo mężczyźni tez mają policzki, próbowałam Chickbones - pisane razem, zgadza się. A np. "boner" od bone - kość znaczy tyle co drągal, w odniesieniu do erekcji. U nas ktoś mógłby powiedzieć, że komuś "namiot stanął" Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach