Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość KASIAALLLL

Pomocy angielski

Polecane posty

Gość KASIAALLLL

hejka może mi ktoś to przetłumaczyć z jezyka angielskiego na polski. no one can make me forget her with you i forget her and all the world

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kASIAALLLL
nikt nie pomoże?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość grrrrrrrrrrrrrrrrrrr
idź na forum angielskie www.ang.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wyszło mi cos takiego
Nikt nie może sprawić bym zapomniał o niej z Tobą , ja zapominam o niej i o całym świecie. (?)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kASIAALLLL
dziekuje:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
nikt nie moze sprawic zebym zapomnial o niej z tobą i (mniemam ze to polskie i ma byc) zapomniec ją i cały świat ? dziecko chciałaś sobie fajny opis na gg dać czy co? ani to gramatycznie ani stylistycznie. w dodatku nie wiem czy dobrze przetlumaczylam :o co to w ogole jest ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Nikt nie może sprawić bym zapomniał o niej z Tobą , ja zapominam o niej i o całym świecie albo tak jeśli i jest jako I (ja) ;) bo pozno i nie kojarze :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja pytam
na moje oko... nikt nie może sprawić, że zapominam o niej, z Tobą zapominam o niej i o całym świecie ktos już tak wyżej chyba pisał...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kASIAALLLL
dziekuje wam baardzo :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wyszło mi cos takiego
racja, nie jest to poprawne ani gramatycznie ani stylistycznie, ale chciałaś, to przetłumaczyłam:o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a czy moze ktos przetłumaczyc
jeszcze ten tekst? : Just the way you move in around me Got nothing to lose, girl I'm your biggest fan Bridge: I ain't go no money, but I got some times What's mine is yours girl And what's yours is mine We are what we are No need to apologize Now tell me what you had in mind Proszę was :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a czy moze ktos przetłumaczyc
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a czy moze ktos przetłumaczyc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka**
sposob w jaki sie poruszac obok mnie nie mam nic do stracenia,dziewczyno,jestem Twoim najwiekszym fanem Nie mam pieniedzy,ale mam czas to co moje,jest Twoje,dziewczyno to co Twoje,jest moje Jestesmy kim jestesmy nie ma potrzeby przepraszac a teraz powiedz mi co mialas na mysli

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka**
poruszasz* literowka wyzej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawca temate
oj wydaje mi się ze niezbyt dobrze to wytłumaczyłaś droga anglistko!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka**
do wpowiedzi wyzej : co Ci nie pasuje? times" jest uzyte slangowo jako"czas" o co chodzi? jest prawidlowo

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawca temate
wydaje mi się, ze powinno byc zamiast "ale mam czas" - "będę miał za jakiś czas" (te pieniądze)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość druga anglistka
ej znawca, może znasz się na innych rzeczach, ale na angielskim raczej nie....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawca temate
czyli niby to co napisała anglistka jest prawidłowo? acha i jeszcze wydaje mi się, ze powinno byc : nie maSZ nic do stracenia(...) a nie: "nie mam nic do stracenia"; i nie potrzebuję (twoich) przeprosin zamiast "nie ma potrzeby przepraszać"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawca temate
no i co, zamurowało was, hm? :classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość talk to me boy
barrrdzo mnie zamurowało. z podziwu wyjść nie mogę dla znajomości Twojego angielskiego:classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawcy sie odezwali
zdanie w pierwszym poscie jest zupelnie poprawne tylko tyle ze brakuje jednego przecinka to od razu wielki problem ze zrozumieniem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znawca temate
a ja sądzę, że ja dobrze napisałem i koniec kropka 😠 :classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość o znawco
ucz sie dziecie, ucz troszke dluzej, bo znawca angielskiego to na pewno nie jestes! Wersja Anglistki jak najbardziej poprawna, brawo!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×