Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

miminikna

Czy dobrze tłumacze te dwa zdania ? - angielski

Polecane posty

1. The MTV generation have no patience. They want instant satisfaction. - generacja MTV jest niecierpliwa. Pragnie szybkiego zaspokojenia. 2. Imagination without skill gives us modern art. - Wyobraznia umiejetnoścą dawaną nam przez nowoczesnej sztuki - bez sensu, chyba cos zle.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hscfgvqeul
wyobraznia bez umiejetnosci (wzglednie - warsztatu = w tym kontekscuie taki zwrot jest uzasadniony) daje nam sztuke nowoczesna

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 2ex2e112
wyobraznia bez umiejetnosci daje nam nowoczesna sztuke, mniej wiecej chociaz jakbym znala kontekst to daloby sie lepiej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hscfgvqeul
pierwsze zdanie jest OK.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ejsido
without = bez (czegos, kogos) :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 45589738
w drugim chodzi o to że sama wyobraźnia bez struktury, zasad, umiejętności daje sztukę nowoczesną czyli jak wiesz wielkie gówno i chaos :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
argumenty musze jakoś wytrzasnac, nie mam pojecia jakie:P do tego pierwszego to jeszcze, cos sie wymysli, ale ta druga teza...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 45589738
pierwsze jest fajne :) pisałabym na temat nr 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hscfgvqeul
ta dreuga jest prosrta ja bym napisala po polsu a potem przetlumaczyla do drugiego wpisz w google sztuka nowoczesna, modern czy cos i na podstawei tworczosci konkretnych artystów mozesz napisac

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×