Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość kkdkkdkkkdkkk

JAK PRZETLUMACZYC NA ANGIELSKI NIECHCE BYC TWOIM CIEZAREM

Polecane posty

Gość kkdkkdkkkdkkk

da sie???

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
I don't want to be a burden to you.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
There to be your weight not want

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
mozesz tez powiedziec"nie chce meczyc Cie swoimi problemami(zarzucac sie nimi). "I don't want to burden you with my problems" Jak widzisz"burden",ma zarowno znaczenie rzeczownikowe,jak i czasownikowe:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wowowowow
a co z to hold somebody down

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
najlepszym rozwiazaniem dla ciebie jest to www.translate.pl wpisujesz co chcesz tlumaczy co chcesz ja mieszkam 3 lata w angli i juz mi dziala na erwy ten jezyk ;o ale z poczatku ten slownik mi sie rzydal jak chodzilam do szkoly :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
hold sb/sth down (STOP FROM MOVING) phrasal verb to keep someone or something in a particular place or position and to stop them from moving: He was struggling so much that it took three police officers to hold him down. Ogólnie mówiąc ten phrasal(czasownik zlożony) ma znaczenie "przytrzymac cos/kogos) (tak,zeby sie nie ruszał) badz znaczenie mniej doslowne,ale podobne-"powstrzymywac przed czyms"przed rozwojem,np.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
www.translate.pl

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
natt: niech Pani lepiej nie "pomaga",bo to co zostało przez Panią napisane,to więcej niż bzdura. 3 lata w Anglii? :o bez komentarza...:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
I don't want to hold yoou down. To mniej wiecej to samo, no moze bardziej tutaj :"nie chcę cię powstrzymywac"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
widze ze ktos sie tutaj chce popisac :O hehe ..... no koment :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
yhm..."nie chce Cie ograniczac,jakos powstrzymywac przed czyms,rozwojem,decyzja":)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
popieram anglistkę, nattt - korki z anglika by ci sie przydały pomimo 3letniego jak twierdzisz pobytu w Anglii :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
Jeżeli ktoś sie popisuje,to tylko Pani:) Zero składu,ładu.Totalna bzdura,ale jak grochem o ścianę.Niech Pani nie "pomaga" w ten sposób,bo to przynosi więcej szkody,niż pożytku. a co do autorki topicu,zapraszam Cie na http://anglista.edu.pl/ Na forum chętnie pomożemy:) Nie będzie trzeba z ludzmi,którzy wprowadzają w błąd,rozmawiać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
a co nie wierysz mi hehehehehe anglistka33*** wg nick nie co ponad ortografie ;D nie chce sie denerwowac przez takie polonistki jak ty ty piszesz tak jak cie w szkole uczyli a ja pisze tak jak ja bym to tu powiedziala komus prowadzac konwersacje jesli chcesz sie wyzalec i poduczyc jak sie mowi w anglii to zapraszam do mnie na wakacje hehehehee o jaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ha ha buahahahahah
'There to be your weight not want' spadłam ze stołka po przeczytaniu tego:D:D:D:D:D gdzie tu jakiś szyk zdania ?? czas gramatyczny ?? oo matko...:O 3 lata w anglii:O szok:O polecam dalsze korzystanie z www.translate.pl :D:D:D:D:D:D:D:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ha ha buahahahahah
'a ja pisze tak jak ja bym to tu powiedziala komus prowadzac konwersacje' he he he ile dzieciątko masz lat ?? :O ktoś Cie tam rozumie :D ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
natt: rece mi opadly.Dziecko,ile Ty masz lat? Nie będę się wdawała w rozmowy z kims takim:) Nawet inni widzą,że to,co napisałaś to bzdura.Przez takich Polakow,którzy prostego zdania nie potrafią powiedzieć,tak nas nie cierpią w WB. Naprawde,zapraszam na anglista.edu.pl Tam nie bedzie takich"ewenementów"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
a autorka topiku niech sprawdzi sobie ta strone bo ona bardzo mi pomogla fakt faktem moj angielski nie jest perfect ale ten slownik pomogl i nawet wypelnic papery do przychodni jak zaszlam w ciaze wiec niech autorkaa sama wybierze a ty sie tak nie wymadrzaj bo posmiac to sie mozna tylko i wylacznie z tego co Ty !!! piszesz i nie odpisuj mi juz bo nawet nie chce mi sie tych bzdur czytac :) pozdrowienia z birmingham stafforshire :*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wowowowow
hej amoze natt dala tlumaczenie potoczne?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wowowowow
a dopiero teraz zalapalam natt sluchaj ten translator tlumaczy doslownie a nigdy nie tlumaczysz slowo w slowo z polaka na angielski i odwrotnie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
no dobra to ja teraz ci przysram, nattt :D nie ma czegoś takiego jak "stafforshire" :D I nbie usprawiedliwiajcie niewiedzy "Tłumaczeniem potocznym". Jest tylko mowa potoczna, która też ma swoje prawa jednak :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ha ha buahahahahah
następny :O jakie kurde potoczne:O ?? ludzie nie wiecie, ze czasowniki się odmienia przez osoby??? zresztą nie tylko w j.angielskim ... ale również w polskim ;) a w birmingham więcej Polaków niż Anglików ... więc już wszytsko jasne :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
do ha ha buahahahahah to ze jestes ze wsi to nie znaczy ze musisz byc takimdebilem nie wiedzac co to konwersacja wy wszyscy jesescie tak wyksztalceni ze az wiochawali dziecko konwersacja to jest rozmowa a tu przewaznie sie rozmawia bo anglicy sa bardzo mili a polak polaka sprzeda za funta

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wowowowow
on tlumaczy na zasadzie kali byc,kali chciec

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość anglistka33***
natt: do Ciebie jednak nie dociera!!!!!!!!!!!! Co za pusta emigrantka:o rece opadly.Uważasz,że to Twoje zdanie jest dobrze? 16:18 [zgłoś do usunięcia] nattt There to be your weight not want buahahahhaahhaha :D Kłoci się z doktorantem na anglistyce. To prowokacja pewnie,bo nie wierzę,że ktoś może być tak głupi. Takie prostaki tam robią nam opinie:o Wstyd mi za Ciebie... do widzenia. a ludzi,ktorzy naprawde chca porady,zapraszam na forum anglista.edu.pl,gdzie nauczyciele i wykladowcy,chetnie udziela rzeczowych odpowiedzi,bo tutaj zawsze znajdzie sie ktos,kto bedzie uczyl ojca dzieci robic;) nutt: time you put a sock in it :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sukrei
ojejku jak nattt 'uczy' sieangielskiego z translate.pl to nie dziwcie sie i nie wdawajcie w dysputy, anglicy na codzien musza miec z niej niezla polewke dajcie im troche radosci z obcowania z taka poliglotka jak nattt ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nattt
to wejdz jeszcze raz i sprawdz madralo jak to nie ma staffordshire polknelam D idioto nie wiem czy wy jestescie tak walnieci i nie wierzycie czlowiekowi ze mieszka w angli??? hehehe omg nie zalezy mi na tym ale juz polowa polski tu mieszka a ja nikomu nie zaczelam ublizac dlatego ludzie ze wsiwyjda ale wies z ludzi nie !!! czyli z was

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wowowowow
natt mam juz ten translator on jest za przeproszeniem do d.... tlumaczy slowa, ale nie zdania,bez zasad gramatyki

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a dlaczego zaraz
No własnie o to mi chodziło. Tu połknęłas, tam nie dopowiedziałaś. :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×