Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Tekst do tlumaczenia

Proszę o pomoc w przetlumaczeniu

Polecane posty

Gość Tekst do tlumaczenia

Nie bardzo rozumiem slowo bookended w kontekscie z resztą zdań. Jedyne jakie znalazlam w slownikach to "polka na książki". The canal is bookended by two great modern developments.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość vvvvv
to znaczy wsparty z obu stron, na poczatku i końcu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a to
"ever close the door you ever opened in the first place"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość syskaa87
"Zawsze zamykaj za sobą drzwi, które wcześniej otworzyłaś"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieeeeee
Nigdy nie zamykaj dzrzwi ktore ty pierwszy/a otworzylas!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nieeeeee
a bookended to neologizm i na pewno pochodzi od rzeczownika 'bookend' - to sa podstawki podtrzymujace ksiazki. Najlepiej takie rzeczy sprawdzac w Oxford Dictionary

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość vvvvv
bookeneded to wyraz z języka potocznego i na Oxfordzie go nie znajdziesz :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×