Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość jak przetłumaczyć

problem z niemieckim

Polecane posty

Gość jak przetłumaczyć

Jak przetłumaczyc na język niemiecki pojęcie "działalność własna"? eigenes Unternehmen będzie poprawnie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
podpowie ktoś?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
up up up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość eigenes Gewerbe

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
no dzięki dzięki :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość eigenes Unternehmen
jest ogolnie na dzialalnosc bo dzialanie znaczy unternehmen. Gewerbe znaczy rzemioslo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
no to jak w koncu bedzie dobrze?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bigosss
To zalezy od tego jak jest postawione pytanie. Przypuszczam, ze rozchodzi sie o jakis formularz do wypelnienia ? Mozliwe, ze bardziej pasuje slowo " selbstndigkeit "

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
chodzi o życiorys. tam muszę wstawić tą nieszczęsną działalność. Nie mam teraz pewności

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bigosss
powinnas napisac np ." 2005-2010 selbstndig als ...... i podac nazwe i adres firmy "

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak przetłumaczyć
ok, skorzystam chyba z tego. wydaje się ok. dzięki bardzo:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bigosss
Nie wiem czemu zjada mi niemieckie litery , sprobuje jeszcze raz : " Selbstndig als .... "

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość eigenes Unternehmen
jak juz to selbtstndig Panowie i Panie, nie pisz z bledami! selbstndig= on/ona samodzielny Selbstndigkeit= samodzielnosc Jesli mialas jakies rzemioslo to sie pisze Gewerbe. Jesli chodzi o jakas inna dzialalnosc to sie pisze: eigenes Unternemhmen albo najlepiej Selbstndigkeit. Wlasnie Selbstndig najlepiej do zyciorysu pasuje.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bigosss
znowu zjadlo :-(((( pomiedzy t i n ma byc niemieckie "a " z dwoma kropkami

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość eigenes Unternehmen
No fakt, zzera niemieckie litery, selbststaendig= ae pisze sie zamiast a umlaut, Ta kafe to juz jest poyebana. zawsze mozna bylo niemieckie litery pisac a nagle nie. No to Aufwiedersehen!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bigosss
eigenes Unternehmen - napisales z takim samym bledem jak ja :-) Pytalam do czego to potrzebuje, bo w roznych sytuacjach co innego lepiej pasuje. MfG :-P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość eigenes Unternehmen
to widze ze napisalam zle...ech...d o dupy z tym wszystkim:-O No zalezy o co chodzi ale wlasciwie to jest obojetne czy piszesz Unternehmer als...blabla, czy selbstandig als

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×