Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość paolla3d

Jedno wyrażenie z angielskiego. Jest tu ktoś dobry z niego?

Polecane posty

Gość paolla3d

muscle cell-free supernatant nie umiem tego ładnie nazwać po polsku. supernatant mięśni bez komórek? Przecież tak jest dziwnie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość M87
to jest słowo związane z żeńskim narządami płciowymi

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paolla3d
Nikt nie wie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aj tam aj tam nie gadajcie
moze bezkomorkowe lepiej cell-free

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aj tam aj tam nie gadajcie
bezkomorkowy miesniowy supernatant ??? a daj cale zdanie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aj tam aj tam nie gadajcie
albo bezkomorkowy supernatant z miesni

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paolla3d
Całe zdanie brzmi tak: The activities of PERV-RT enzyme in pig liver and muscle cell-free supernatant were higher than in normal human controls. Bezkomórkowy lepiej brzmi, ale nie mgę sobie wyobrazić jak to wygląda. Muszę chyba doszukać, bo może te komórki są poddane jakiejś dezintergacji i dlatego jest cell-free

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość aj tam aj tam nie gadajcie
a no to ja tego juz nie wiem :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paolla3d
W każdym razie dziękuję za pomoc :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×