Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

Imię Antonia dla córeczki

Polecane posty

Gość gość

Od kilku lat mi się marzy. Kiedyś usłyszałam je na plaży w Niemczech. Sprawdziłam czy istnieje też po polsku i jest, więc super :-) Słyszałyście żeby jakaś dziewczyna miała tak na imię? Bo ja znam Antoniny, lecz Antonii żadnej. Podoba wam się?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Nie znam. Będą przekręcać.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
tak, kolezanki córka - w skrócie Tosia;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Znam Antonine będą przekręcac

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Dla mnie wydumane i kojarzy mi się z telenowelą. Nie lepiej normalnie Antonina? Przecież to prawie to samo, dziecko będzie nazywane tak samo, abrzmi lepiej jednak bardziej polsko...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Nie podoba mi się ani Antonina ani Antonia, zdrobnienia mają ładne (Tosia, Antosia), ale pełne imiona są dla mnie okropne. I obawiam się, że Antonię będą przekręcać na Antoninę... :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Antonia brzmi inaczej - mi sie kojarzy z rzymianami:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
nie podoba mi się

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Ja chciałam nazwać córkę Antonina ;) myślę, że to imię jest u nas bardziej znane i niektórzy imię Antonia mogą przekręcać. Ale też jest piękne :) Antonia :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Dziękuję za opinie, wieje optymizmem :-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
siostrzenica ma tak na imie. Ma 3 lata i wszyscy nazywaja ja Antonia- nikt nigdy nie przekreca ani nie zdrabnia. Zawsze muslalam ze to normalne polskie imie wiec dziwi mnie to co czytam powyzej :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
A dlaczego mieliby przekręcać, przecież to całkiem inne imię. Mi się podoba :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Moja koleżanka (mieszkająca w Niemczech) ma córkę Antonię, śliczne imię.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ja mam córkę Antonine ale znam też Antonie i zdrobniale mówią na nią Tonia. Dziewczyna ma 12 lat i nigdy nie miała.nieprzyjemności z powodu imienia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Lepsze moim zdaniem Antonina. Ludzie będą przekręcać, bo o Antoninie słyszał każdy, a o Antonii niewielu. Znam kobietę, która ma na imię Magda, nie Magdalena. Tłumaczy się z tego na każdym kroku i często ktoś komentuje. Ja bym nie komplikowała dziecku życia. Jedna i druga to Tonia, Tosia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
mi sie nie podoba,takie wydumane i staropanienskie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Mojej koleżanki córka ma tak na imię, ale ona mieszka w Niemczech i ma mężą Niemca. Wybrali to imię, bo jest również łatwe do wymówienia w Polsce, poza tym dziadkowie będą zdrabniać na "Tosia". Ale w Polsce bym takiego imienia dziecku nie dała, to ta sama półka co Nicola, Vanessa czy inna Jessica.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Sebsatian
Gdyby koleżanki krytykujące imię Antonia poczytały, że Antonia jest staropolskim i pierwszym imieniem od którego powstała Antonina, to może zmieniły by podejście i nie przyrównywałyby do Jessic i tym podobnym wymyślnym imionom . Ja tak właśnie nazwałem moją córeczkę, a to dlatego, że Antonia sama w sobie jest imieniem zdrobniałym. Antonina brzmi prawie jak Kunegunda, a Antonia to po prostu Tonia, Tosia i Antosia ;-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
podoba mi sie i antonia i antonina

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Moja córeczka ma na imię właśnie Antonia. W przedszkolu nazywają Antonia, i Antosia. Nie nazywano ją Antonina. Wszystko zależy od osobistej kultury czlowieka i szacunku do innego. Imię jest piękne, moja Tosienka.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Mam znajomą Antonię, jest Hiszpanką. Uwielbiam to imię.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Mar

Antonia to staropolskie imię, Antonina to zapożyczenie francuskie. Moim zdaniem Antonia ładniejsze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość

Antonina ładniejsze, Antonia za bardzo brzmi jak Antek z dodatkiem 😉

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Gość
2 godziny temu, Gość Mar napisał:

Antonia to staropolskie imię, Antonina to zapożyczenie francuskie. Moim zdaniem Antonia ładniejsze.

Antonia to nie jest staropolskie imie poniewaz nie jest imieniem polskim tylko łacinskim.  Jezeli jest to imie łacinskie to jak moze byc staropolskie?  Antonia i Antonina sa zapozyczaniemi z innych jezykow po prostu w z roznych okresow.

 

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
2 minuty temu, Gość Gość napisał:

Antonia to nie jest staropolskie imie poniewaz nie jest imieniem polskim tylko łacinskim.  Jezeli jest to imie łacinskie to jak moze byc staropolskie?  Antonia i Antonina sa zapozyczaniemi z innych jezykow po prostu w z roznych okresow.

 

Język staropolski obejmuje okres mniej więcej od XII do XVI wieku, więc jeśli to imię do tego czasu weszło do polszczyzny to tak, jest to słowo z języka staropolskiego.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Gość

Czy w jezyku polskim czy w jezyku angielskim imie Antonia jest powrzechnie uwazane za łacinskie lub po prostu rzymskie uzywane przez kobiety w rodzinie cesarskiej Antoniuszy.  Oczywiscie moge sie mylic wiec prosze podaj jakies zrodla (nawet wikipedia) gdzie imie Antonia jest uwazane za polskie.  To, ze to imie obce uzywane jest od dawna polskie nie ma znaczenia.  Włosi uwazaja to za swoje imie, ale moze znalazłas jakis Włochow, ktorzy powiedzieli ci, ze to polskie imie.  Słowa spolszczone nie staja sie polskimi.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
20 minut temu, Gość Gość napisał:

Czy w jezyku polskim czy w jezyku angielskim imie Antonia jest powrzechnie uwazane za łacinskie lub po prostu rzymskie uzywane przez kobiety w rodzinie cesarskiej Antoniuszy.  Oczywiscie moge sie mylic wiec prosze podaj jakies zrodla (nawet wikipedia) gdzie imie Antonia jest uwazane za polskie.  To, ze to imie obce uzywane jest od dawna polskie nie ma znaczenia.  Włosi uwazaja to za swoje imie, ale moze znalazłas jakis Włochow, ktorzy powiedzieli ci, ze to polskie imie.  Słowa spolszczone nie staja sie polskimi.

Oczywiście, że słowa spolszczone stają się polskimi. Wpływ języków obcych jest jednym z podstawowych czynników kształtowania się i wzbogacania słownictwa w każdym języku, w polszczyźnie też (i to w bardzo wysokim stopniu, spolszczone zapożyczenia to ogromna część tego słownictwa).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość

grzegorj.cba.pl/popraw/mn.html

"Zgodnie z tym, co napisano powyżej, wyraz jest polski, jeśli używa się go w polskich tekstach i jeśli jest zrozumiały dla większości użytkowników języka polskiego. Pochodzenie wyrazu, a także jego pisownia, nie ma tu nic do rzeczy."

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Gosc
36 minut temu, Gość gość napisał:

Oczywiście, że słowa spolszczone stają się polskimi. Wpływ języków obcych jest jednym z podstawowych czynników kształtowania się i wzbogacania słownictwa w każdym języku, w polszczyźnie też (i to w bardzo wysokim stopniu, spolszczone zapożyczenia to ogromna część tego słownictwa).

Ciekawe, ze napisalas spolszczone zapozyczenia, a nie polskie slowa wiec rozumiesz roznice, a jednak nadal trwasz przy opini, ze to sa polskie slowa.  Tak jak napisalam podaj mi gdzie Antonia jest opisana jako polskie imie.  Nie mowimy tutaj o zapozyczeniach czasownikow, rzec zownikow itd tylko imionach wiec prosze o zrodlo twojej informacji, gdzie jest czarne na bialym napisane, ze Antonia to w ogole imie polskie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×