Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość wkurzony gość

Tlumaczenie na angielski

Polecane posty

Gość wkurzony gość

Witam, czy moglby ktos poprawic ponizsze zdania tak, aby mialy one poprawna forme gramatyczna??? Potrzebuje wywiesic taka informacje w pracy. " It is all staff responsibility to keep toilet areas clean - this isn’t just down to cleaning staff. USE THE TOILET BRUSH PROVIDED AND CLEAN AFTER YOURSELF "

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
:D :D :D lol

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Bardziej da się przetłumaczyć z polskiego na angielski. Tak nawet jak zrobimy dobrze gramatycznie to nie koniecznie będzie się zgadzało z tym co chcesz przekazać klientom.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wkurzony gość
Hej, to ma byc po angielsku.. Pracuje w UK z osobnikami, ktore szczotki do ubikacji wczesniej na oczy nie widzialy :/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Just down to - skąd takie coś? ... toilet brush provided? provided???? what?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
"clean up after yourself. your mother doesn't work here"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Use the f****ng toilet brush and clean up after yourself.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×