Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Jak powiedziec

I cant stand A british accent czy THE british accent??

Polecane posty

Gość Jak powiedziec

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość the b.a.
bo jest tylko 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmmmm
Wpisalam przed chwila w google "a british accent" i pojawilo sie duzo zdan z rodzajnikiem "a". Moze ktos mi to wytlumaczyc?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
akcentu!!!! a szkocki? a cockney? RP? żeby wymienic te najpopularniejsze!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmmmmmm
Czyli jak bedzie? I can't stand a british accent. Albo zdanie: It's hard for me to speak with a french accent? Dobrze bedzie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
zacznijmy od tego czy jest to brytyjski akcent w angielskim czy np. francuskim np. kiedy Anglik mówi po angielsku/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
miało być anglik mówi po francusku!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja bym uzyla the
bo jednak mam na mysli pewien konkretny akcent, a nie jakis tam brytyjski akcent

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmmmm
W 1 zdaniu chodzi o brytyjski akcent w jezyku angielskim W 2 zdaniu o francuski akcent we francuskim.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
a ja bym uzyła "a" w znaczeniu jakiś , jeden z brytyjskich akcentów. bo przecież nie istnieje akcent brytyjski. pamietajmy, że "a" znaczy też jakiś i można np. powiedzieć "a Mr Smith" w znaczeniu "jakiś pan Smith"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja bym uzyla the
ale z drugiej strony nie powiesz nierozumiem jakiegos pana smitha, tylko jak czegos/kogos nie rozumiesz to raczej chodzi o konkret ale ja tam nie wiem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a ja robię wszystko na odwrót
oczywiście. ale co ma znaczyć zdanie "nie mogę znieśc brytyjskiego akcentu"? Można założyć, że autor takiego zdania nie wie, że nie istnieje akcent brytyjski jako taki - wtedy uzyje "the", ale jezeli jest świadomy bogactwa akcentów i dialektów na terenie Wlk. Brytanii raczej powie "a" I można chyba założyć, że usłyszymy np. Amerykanina , który ma w nosie akcenty i wie, że gdzieś gdzie rzadzi królowa mówi się innym akcentem niż u niego - i taki gośc pewnie powie "the" ale to takie moje rozważania.....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmm
Chodzi ogolnie o brytyjski akcent, czyli o akcent, jakim mowia ludzie w CALEJ Wielkiej Brytani, nawet jesli regionalnie on sie rozni. Np. Wole amerykanski akcent od brytyjskiego. Co z tego ze w Stanach mowi sie 100 roznymi akcentami. Kazdy wie o co chodzi, kiedy mowie "amerykanski akcent"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
nie ma akcentu, w którym sie mówi w całej WLK Brytanii!!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie ma jednego brytyjskiego
ale chyba najepiej zapytac się jakiegos native'a mogą byc tu różne kruczki.. czy wiecie co np. MOŻE znaczyć "THE meat"?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
W 1 zdaniu chodzi o brytyjski akcent w jezyku angielskim W 2 zdaniu o francuski akcent we francuskim. --------------> już ktoś to napisał, w języku polskim tłumaczenie trochę pokręcone, ale prawdziwie i tak by to trzeba było napisać (wg mnie): 1. I can\'t stand THE british accent. 2. It\'s hard for me to speak with a french accent

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmm
Naprawde dziwie sie, ze nie rozumiesz o co chodzi. Naprawde nigdy nie slyszalas wyrazen british accent, american accent, canadian accent? Nie rozumiesz, ze chodzi o to, aby rozroznic akcent ludzi mieszkajacych w roznych panstwach??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale brytyjski akcent
znaczy generalnie "grupa akcentów"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
do mnie piszesz?? Bo teraz akurat nie zrozumiałam... przecież chodzi mi o to samo, co Ty napisałaś...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmm
"Wspaniale", to nie bylo do Ciebie, dzieki za pomoc:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale brytyjski akcent
też skorzystałam z google i wklejam fragment ze strony BBC : "An American woman has been left with a British accent after having a stroke. ... Mrs Roberts discovered she had a British accent after recovering her voice "

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość POPIERAM BBC

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jak dla mnie
american - amerykanska wersja akcentu i jezyka....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×