Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość Zawroty głowy

angielski- sprawdzcie zdanie przetlumaczone..

Polecane posty

Gość Zawroty głowy

Mam problem z poniższym zdaniem: Badanie wpływu mieszania na przebieg złożonych reakcji. I czy to będzie tak: The investigate to influence of turbulent mixing on a competitive - consecutive azocoupling reaction. Czy dobrze kombinuję?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość czykulynka
testing zamiast investigating.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Zawroty głowy
Chociaż lepiej po polskuy będzie brzmiało po prostu: Wpływ mieszania na przebied złożonych reakcji. Czyli: The influence of urbulent mixing on a competitive - consecutive azocoupling reaction. Teraz już byłoby OK ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hał du ju du
Mixing influence on complex reactions' run.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Zawroty głowy
o to to :) DZIĘKI !! :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hał du ju du
albo: Mixing influence on run of complex reactions.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
The influence of the turbulent mixing on a complex reaction process ja bym tak napisala :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Zawroty głowy
dzięki Dziewczyny za pomoc :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×