Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość paso doble

Paso doble czy pasa doble?

Polecane posty

Gość paso doble

Ostatnio sie spotkalam, ze pare osob niezalezych od siebie mowilo "pasa doble". Zawsze myslalam, ze to jest taniec "paso doble". To jak to w koncu jest?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
Dzieki Ariane:) to w takim razie z kad sie wzielo "pasa doble"? paso rzeczywiscie znaczy "krok".

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
tak sie wlasnie zastanawiam i doszlam do wniosku, ze wersja "pasa doble" mogla sie wziac z polskiej odmiany : kogo-czego? Jak myslicie? Ale wtedy musialo byc "pasa dobla ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
przed chwila sprawdzilam, paso doble oznacza podwójny krok:) nie mam pojecia moze ktos tak odmienia tą nazwe nie wiem:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
qwertz , chyba tak, ale czemu nie doble paso? ;) tak byloby gramatycznie :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
ja tam hiszpanskiego, to dopiero zaczelam sie uczyc, ale pamietam, ze babka na np podwojne "r" mowila "doble erre" , czy jakos tak :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
no i z tego wywynioskowalam, ze przymiotnik "doble" jest przed rzeczownikiem ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
erre to błąd? ja znam francuski i stąd sie domyslilam z tym paso, moze tak jest bo to nazwa tańca.. nie wiem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość paso doble
"erre" to litera "r", tak jak u nas na "r" mowi sie "er"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×