Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość abcdeffedcba

Niemiecki....

Polecane posty

Gość abcdeffedcba

Niestety, jutro mam kartkówkę ze zdań przydawkowych, a nie wiem, czy do końca pojęłam ten temat... :O Mógłby mi ktoś sprawdzić? Die Stadt ist sehr alt. Ich habe die Museen dieser Stadt besucht. czyli: Die Stadt, deren ich die Museeum besucht habe, ist sehr alt. Ich suche die Adresse meinen Freundin. Ich will ihr einen Brief schicken. czyli: Meinen (a może die?) Freundin, der ich einen Brief schicken will, suche ich ihr die Adresse. Nie za bardzo to rozumiem... :O Mógłby mi ktoś wytłumaczyć? :( Jak mam łączyć zdania?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
nikt nie umie?:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
die Stadt jest rodzaju zenskiego wiec powinno chyba powinno byc derer ( nie wiem czy jest taka forma, jestem cienka) i drugie zdanie tez chyba Ich suche die Adresse meiner Freundin (meinen stosuje sie do biernika rodzaju meskiego,badz nijakiego i celownika liczby mnogiej),der ich einen brief schicken will. czyli szukam adresu mojej przyjeciolki, ktorej chce wyslac list.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z tego co piszesz
wynika ze nie zatrybilas:P zostaw jakies gadu, o 8 sie odezwe i ci wytlumacze jesli chcesz, studiuje fil. niem.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
ok :) moje gg 6645512

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość z tego co piszesz
1.zdanie jest zrobione dobrze ale drugie do bani, takze jesli chcesz to zostaw tu jakis nr gadu moze byc przeciez tymczasowy, bd o 8 to sie odezwe i potlumacze ci jak bedziesz chciala. pzdr

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
jasne, że chcę, jak nie zdam jjutro tej kartkówki to nie będę mieć 4 na koniec :/ na gg jestem na niewidocznym :) jak już pisałąm 6645512 z góry dziękuję :) właśnie to drugie zdanie po przetłumaczeniu wydaje się być nielogiczne :/

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
Der Schuler ist sehr faul. Du willst ihm helfen. czyli: Der Schuler, dem du helfen willst, ist sehr faul. Mein Nachbar freut sich auf seinen Urlaub. Er bekommt ihn im August. czyli: Mein Nachbar freut sich auf seinen Urlaub, der im August bekommt. A to dobrze? Czyli rozumiem, że nie zawsze trzeba przestawiać kolejność zdań tylko wtedy, kiedy bedą logiczne po przetłumaczeniu? :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Der Schuler ist sehr faul. Du willst ihm helfen. czyli: Der Schuler, dem du helfen willst, ist sehr faul. Mein Nachbar freut sich auf seinen Urlaub. Er bekommt ihn im August. czyli: Mein Nachbar freut sich auf seinen Urlaub, den er im August bekommt. Teraz dobrze:) W drugim zdaniu był błąd.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
a dlaczego w drugim zdaniu ma być den a nie der? mój sąsiad cieszy się z urlopu, który dostanie w sierpniu. na pytanie który? odpowiada mianownik nie rozumiem już :) a myślałam, że zakapowałam :P ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Mój sąsiad cieszy się z urlopu, który dostanie w sierpniu . Ale musisz sobie odpowiedzieć na pytanie , tak jakby kogo? co? on dostanie w tym sierpniu;) a na te pytania odpowiada akkusativ:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość abcdeffedcba
ale na pytanie co? (bo o urlop chodzi) odpowiada też mianownik to ja tego nigdy nie zrozumiem :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ciastko z miodem
a nie prosciej zapamietac jak masz np w tych zdaniach o leniwym uczniu i tam stoi "ihm" wiec de-m z taka sama koncowka jak ma "ihm" i w drugim zdaniu jest analogowa sytuacja "ihn" = den i tu i tu "n" na koncu taka jest chyba zasada?no nie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość słyszałam o tym skrócie
ale wolałabym to jednak zrozumieć :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale ale ale ale Ty źle odp. na
pyt. Mein Nachbar freut sich auf seinen Urlaub, den er im August bekommt. To zdanie wyżej jest dobrze, bo pyt. i odp. na czasownik "freuen sich" Mój sąsiad cieszy się - na co? na kogo? (czyli Akusativ). Nominativ odp.na pyt. - kto? co? sugeruj się tym, że dwa pyt. muszą opowiadać, czyli nie tylko "co", ale potraktuj urlop też jako osobę - cieszyć się na kogo. Ja stosuję zasadę, że dwa pyt. muszą grać i wtenczas jest dobrze. Poza tym z Nominativ łączy się naprawdę niewiele czas. - z reguły ist (sein). Wtenczas na bank jest Nom.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ale ale ale ale Ty źle odp. na
Ich suche die Adresse meinen Freundin. Ich will ihr einen Brief schicken. Ich suche die Adresse meiner Freundin der ich einen Brief schicken will.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość popopopopop
:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×