Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość onaznudzona

ang tłumaczenie

Polecane posty

Gość onaznudzona

meet strucks to float

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onaznudzona
przetłumaczy ktos?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość onaznudzona
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choleaaaaaaa
naucz sie idiotko,ze takie pragmenty trzeba wklejac z reszta zdania,bo kontekts w ang ma ogromne znaczenie.Jak dla mnie razem to nie ma sensu,poszczegolne znaczenia "struck"-uderzac,zaskakiwac "meet:-spotykac,albo spotkanie,skrocona forma od meeting(powszechnie przyjeta).Nawet sensu idiomatycznego nie widze bez reszty zdania.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choleaaaaaaa
fragmenty *

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choleaaaaaaa
"float" utrzymywac sie na powierzchni,plywac(przedmiot)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość choleaaaaaaa
pewnie uslyszalas te slowa w jakiejs piosence i zapisalas BLEDNIE ze sluchu.Nic dziwnego,ze nie maja sensu.Wszedzie sprawdzilam i to w takiej formie nie moze miec sensu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×