Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość tłumaczka niemieckiego

Pomóżcie przetłumaczyć jeden wyraz niemiecki, proszę.

Polecane posty

Gość tłumaczka niemieckiego

Mam problem. Tłumaczę dziewiętnastowieczną niemiecką legendę i pada tam wyrażenie "die gätliche Schonung" - co to może być? Die Schonung to zagajnik, jak więc jest ten zagajnik? Nie ma wyrazu "gätlich" w żadnym posiadanym przeze mnie słowniku, nie ma tego wyrazu również w googlach. Pomóżcie, znający niemiecki, bardzo proszę! 🌼

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tłumaczka niemieckiego
Link jest niepoprawny. :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość honorka98
boski

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tłumaczka niemieckiego
Nie, Honorka, "boski" to "goettlich", O-Umlaut i dwa t. A co do pierwszego, już znalazłam gätlich w tym slowniku internetowym i nie wiem które znaczenie wybrac jako pasujące do zagajnika - bequem, czy mittelgross? Sądzę, że mittelgross - napisałam "średniej wielkości zagajnik" - może tak być??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tłumaczka niemieckiego
OK, wyskamyska, dziękuję, już znalazłam. Napisz mi które znaczenie powinnam wybrać, bo jak domyślam się, znasz niemiecki :) 🌼

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wyskamyska
mysle, ze sredniej wielkosci, bo jakos trudno nazwac zagajnik wygodnym.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tłumaczka niemieckiego
OK wyskamyska, dziękuję, tak zrobiłam i nawet nieźle to wygląda :) Dodam ten słownik do ulubionych stron :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wyskamyska
:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hgnbgfbngn
z ciebie taka tlumaczka jak ze mnie baletnica hahaha zalosne

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tłumaczka niemieckiego
hgnbgfbngn, no rozumiem, że ty jesteś zawodową tłumaczką i znasz wszystkie słowa, a nawet nie umiałaś mi pomóc :P Popatrz na wyskę myskę, umie komus pomóc w ważnej sprawie, widać że ma nie tylko wiedzę, ale i dobre serce, ty natomiast jesteś zgryźliwą starą panną bleee. Sama jesteś żałosna, pożegnam cię staropolskim "wyp... w podskokach" :) (no normalnie nie lubię takich cyników !!!!)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×