Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...
Zaloguj się, aby obserwować  
Gość Silmo

Czy mógłby ktoś pomóc w tłumaczeniu?

Polecane posty

Gość Silmo

Witam Tak jak już napisałam w temacie, chciałam prosić o przetłumaczenie pewnego tekstu na polski: L'art du déplacement est une maniere utile et harmonieuse de se déplacer dans la nature et dans le milieu urbain par ses propres moyens. Elle permet à son pratiquant de déveloper des qualites telles que l'agilité, la resistance, la maitrise et surtout la confonance en soi. En se deplacant sens I'aide de materiel, elle donne à celui qui l'exerce la possibilité de se découvrir chaque jour, d'utiliser son crops qui est son ouil le plus precieux. Nul besoin d'installations, tout est bon à cet art pour voir le jour, mais dans la rue, cet art est le plus naturel qui soit et tout être humain le possede dans ses gênes. Fusion du singe et du chat, l'athlétisme et la gymnastique en sont également les précurseurs involantaires. D'autres avant nous ont su mettre l'accent sur motre art tel que Georges Herbert (1875 - 1959), père de la méthode naturelle qui a vu en celle-ci un moyen de s'accomplir et de se dévellopper. Se déplacer dans la nature et dans la rue, utiliser des surfaces naturelles et artificielles pour évouler avec asiance et style sans sécurité, elle est la culture de la confiance en soi. Elle est aussi la capacité d'adaptation à toutes les situations. Il est ridicule de rechercher la liberté et de finir invalide... dans une chaise, alore perudence! Volonté, perseverance et humilité. Jeżeli ktoś by się podjął, byłabym bardzo wdzięczna.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Bądź aktywny! Zaloguj się lub utwórz konto

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to proste!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować  

×