Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość csdcsdfc

Do dobrych anglistów, z poetyckim wyczuciem

Polecane posty

Gość csdcsdfc

Jak ten tekst ("Sunday smile" grupy Beirut) zrozumieć? All I want is the best for our lives my dear, and you know my wishes are sincere. Whats to say for the days I cannot bare. A Sunday smile you wore it for a while. A Sunday mile we paused and sang. A Sunday smile you wore it for a while. A Sunday mile we paused and sang. A Sunday smile and we felt true. (and) We burnt to the ground left for you to admire with buildings inside church of white. We burnt to the ground left a grave to admire. And as we reach for the sky, reach the church of white. A Sunday smile you wore it for a while. A Sunday mile we paused and sang. A Sunday smile you wore it for a while. A Sunday mile we paused and sang. A Sunday smile and we felt true. (and)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość csdcsdfc
To może inaczej... Ja proponuję następujące, bardzo wolne - ze względu na wysoki stopień abstrakcji - tłumaczenie. Czy to ma sens? Chcę tego co najlepsze dla naszych istnień, kochanie a ty wiesz że moje życzenia są szczere. Co (jednak) mówić o dniach/dniami, nie potrafię odkryć. Ref. Niedzielny uśmiech przywdziałaś na chwilę. Wstrzymaliśmy się w drodze i zaśpiewali. Niedzielny uśmiech przywdziałaś na chwilę. Wstrzymaliśmy się w drodze i zaśpiewali. Niedzielny uśmiech i doświadczyliśmy rzeczywistości. Zniszczyliśmy wszystko doszczętnie pozostawiając tobie na pamiątkę budowle ze świątynią w bieli. Zniszczyliśmy wszystko doszczętnie pozostawiając grób na pamiątkę. I gdy wzniesiemy się do nieba, sięgniemy świątyni w bieli. Ref. Niedzielny uśmiech przywdziałaś na chwilę. Wstrzymaliśmy się w drodze i zaśpiewali. Niedzielny uśmiech przywdziałaś na chwilę. Wstrzymaliśmy się w drodze i zaśpiewali. Niedzielny uśmiech i doświadczyliśmy rzeczywistości.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość csdcsdfc
Ja się wprawdzie pomyliłam zakładając ten topik na uczuciowym ale z drugiej strony to ten kawałek jest przejmujący i uczuć dotyczy :)> Jakby ktoś chciał posłuchać, wrzucam link. http://www.tekstowo.pl/piosenka,beirut,a_sunday_smile.html

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość csdcsdfc
Tyle że w tekście który znalazłam (nie wiem czy jest oryginalny) występuje słowo "bare" a nie "bear". A że nie wiem skąd ten tekst pojawiający się w necie i czy zgadza się z oryginałem, to inna rzecz.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×