Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość jhbdflkbgfrtdd

angielski - since i for

Polecane posty

Gość jhbdflkbgfrtdd

co powinnam tu wstawić: We've celebrated Independence Day __19 years myślę, że since... pomóżcie proszę :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sinceeeeeeeeee

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Dlaczego Polacy nie potrafia zrozumiec tak banalnej rzeczy? Oczywiscie, ze FOR.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
We've celebrated Independence Day __19 years Nie `FOR ' bo to by znaczyło że przez 19 lat a since to znaczy od 19 lat obchodzą to swieto :) Pozdrowienia

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
since gdyby bylo for to by wyszlo ze swietowali dzien niepodleglosci przez 19 lat ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frenti
Ja pierdziele, nastepna "madra". Proponuje zajrzec do jakiejs dobrej gramatyki, a potem sie madrzyc:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość jhbdflkbgfrtdd
łe, to wstawiam since. zobaczymy. a tutaj: Some people spend a lot of money and go to shops ___ the prices are really high. where czy which?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość josiona
frentii ---> no wlasnie dlaczego nie potrafisz zrozumiec? jasne, ze SINCE dla ulatwienia tlumacz sobie tak: SINCE=od, FOR=przez ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frenti
Nie wstawiaj since, chyba, ze zalezy ci na tym, aby bylo zle:O Fe-mail, dokladnie, nie dosc, zle mowia, to jeszcze z taka pewnoscia, jakby byly ekspertkami:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Haha xD Ja w Szkocij mieszkam troch wiem . Co do tego to macie jeszcze porownanie.. for three hours in contrast to since three o'clock

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Tails, to dopiero wstyd, mieszkac w UK i robic takie byki, gratuluje:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Hahaha wlasnie ze to jest dobrze .. może jeszcze coś jak nadal nie rozumiesz? For: a period of time. For a week; for a month; for three hours etc. Since : since last year; since last week; since three o'clock I have been wating for you for the past three hours. I have waited here since 9 in the morning expecting you to meet me here and take me home. I have been working in this company since 1997.(You are still with them.) I have worked for this company for more than eight years.(This also means that you are still with them.)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
To ty chyba czegos nie rozumiesz, bo twoje zdania tylko potwierdzaja, ze ja mam racje:D I've lived here for 19 years. I've lived here since 1990.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
No to fajnie ;] Ehh no to super że świetowali jedno świeto przez 19 lat hahahaahaha SINCE i koniec

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
No tak masz racje.. Mieszkał tam 19 lat .. no to swietowali swieto tez 19 lat zgodnie z tym FOR :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość alusieńka
Tails to jedna z tych, które wyjechały do UK posiedziały tam trochę i myślą, że są anglistami :-) Ale siłę przebicia baba ma, bo autorka wybrała jej odpowiedź, choć jest bezndziejnie zła. A autorce się samej nie chce zerknąć do gramatyki i zobaczyć, że for występuje z jakimś okresem trwającym jakiś czas (np 3 godziny), a since z jakimś konkretnym punktem (np. Christmas) oj wstyd wstyd Tails - weź się tam nie przyznawaj skąd zjechałaś do Scotlandu :-(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Swietuja od 19 lat Dzien Niepodleglosci, w sensie co roku obchodza to swieto, boze jak mozna byc tak glupim:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gewg
uwielbiam wasze kłótnie :D:D mi pasuje SINCE:P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość alusieńka
Tails - zachwyca mnie doprawdy twoja beztroska pewność siebie i twoje tłumaczenia. jeszcze się nie zorientowałaś że nie wszystko w angielskim jest logiczne, i nie zawsze for tłumaczy się "przez" a since "od"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Jak widzisz alusienka nie przetlumaczysz, ze przed konretna data nie moze byc SINCE, nawet Anglikowi by nie uwierzyla, bo przeciez ona jest najmadrzejsza:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a mi zadne nie pasuje
wiec stwierdzam ZE TO CALE ZDANIE JEST NIEGRAMATYCZNE!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Zrozum, ze angielski rzadzi sie innymi prawami niz polski i zdanie "OD 19 lat" przetlumaczysz po angielsku z wyrazem FOR, czego ty tu jeszcze nie rozumiesz? :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
haha no bardzo .. :) Ciesz sie ty na F bo nie pamietam nicka :P że chociaż ktoś cie wspiera i możesz troch coś pomarudzić

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość frentii
Zdanie jest jak najbardziej poprawne, tylko emigracja z nizin spolecznych nie moze tego pojac:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×