Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość persefonae

Jak to przetłumaczyć Zna ktoś dobrze angielski?

Polecane posty

Gość persefonae

Jak po angielsku będzie "koło", ale nie takie geometryczne ale np. "koło naukowe" albo teatralne? chyba nie wheel ani ring...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tak to jest to
club

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość stiletto
circle lub club

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kokkon
sportic co??:O:O club, circle nie bardzo, bo to oznacza bardziej "krąg"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość stiletto
5.(środowisko) circle; koła polityczne political circles. 6.(zainteresowań) circle, club. Słownik Fundacji Kościuszkowskiej ....polecam

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kokkon
a ja polecam zainteresowac sie praktyczna znajomoscia jezyka. Nikt w USA ( nie wiem jak w UK) nie nazwie kolka zainteresowan, sportowego "cirle"🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość stiletto
w USA pewnie nie...ja polecam się pierw dowiedzieć :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość persefonae
ooo dziękuję za pomoc, niby tyle lat się uczę a tego słówka nikt mi nie podał... ;) myślę, że "club" będzie najlepsze :) Tenk ju wery macz ;]

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Ryszard

Myślę że "kapusta" to dobre stwierdzenie.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×