Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość sratatattaa tatata

Co znaczy to zdanie- anglik proszeeeeeeeeeee

Polecane posty

Gość sratatattaa tatata

Czy ktoś może to przetłumaczyć na polski :(: It was okay, it would be better if you were with me.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość lennkaa
było ok, ale mogłoby być lepiej jak bys była ze mna

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sratatattaa tatata
dzieki :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość lennkaa
"mogłoby" czy "byłoby" też mi wielka róznica. Znaczy to samo :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Różnica jest :) Byłoby oznacza stwierdzenie faktu, że na pewno byłoby lepiej. Mogłoby oznacza, że mogłoby być lepiej, ale nie jest to pewne ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość lennkaa
lennka wyżej to nie ja.....perwersja masz racje

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ftftyf
powinno byc: it would have been better if you'd been there with me

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×