Gość Itak sie zapytam Napisano Listopad 5, 2010 Znalazłem takie ogłoszenie o prace. W jednym szukaja TŁUMACZ TEKSTÓW W JĘZYKU ANGIELSMIM a w drugim TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA ANGIELSKIEGO. Czym te tłumaczenie sie roznia? Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość tłumacz przysięgły musi Napisano Listopad 5, 2010 mieć uprawnienia, a zwykły nie. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
dzikiwąż 0 Napisano Listopad 5, 2010 PRZYSIĘGŁY PRZYSIĘGAŁ A NIEPRZYSIĘGŁY NIE Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Levviatan 0 Napisano Listopad 5, 2010 przysięgły tłumaczy również dokumenty ale jeśli coś źle przetłumaczy to może dostać niezłą karę za złe tłumaczenie Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość przysięgły tłumaczy Napisano Listopad 5, 2010 dokumenty sądowe itp. musi zdawać specjalne egzaminy. a zwykly nie ma takich uprawnien i co za tym idzie takich pieniędzy ;) Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Gość Tymoteusz1 Napisano Kwiecień 20, 2019 Sprawa jest prosta. Jeśli chcecie mieć tłumaczenie wykonane na odpowiednim poziomie, to musicie zawsze wybierać najbardziej sprawdzone firmy. Zamiast ryzykować, lepiej od razu zajrzeć do Kontekst.com. i sprawdzić, jaką mają ofertę. To najbardziej racjonalne rozwiązanie. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach
Marta Lustr 0 Napisano Luty 22, 2022 Zawsze lepiej wybrać tłumacza przysięgłego, wiąże się to z dodatkowymi certfiakatami i wgl uprawnianiami do tlumaczeni dokumentów itp. Ja korzystam z besttext.pl, mają wyłącznie sprawdzonych i certyfikowanych tłumaczy. Udostępnij ten post Link to postu Udostępnij na innych stronach