Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość potrzebuje pomocy,prosze!!!!

Chcę pomóc znajomemu,prosze o pomoc w j. ang

Polecane posty

Gość potrzebuje pomocy,prosze!!!!

jak w temacie!!Moj znajomy jest bardzo uczciwą osobą,łeb nadstawiał zawsze zeby komus pomoc,niestety jego była zona co choruje na schizofrenie, oskarzyła go o cos co nie miao miejsca, ja byłam przy tym swiadkiem Sprawa trafiła do sądu, wiem że mam mozliwośc jako świadek złozyć zeznania albo osobiscie albo listownie. Tam urzęduje język ang.i bardzo bym prosiła aby chodz jedna osoba postarała się przetłumaczyc te 2 zdania,nie musi byc perfekt stylistycznie,lecz zeby kontekst zadania był zrozumiany, o to zdanie: ..Osoby którzy wchodzą dobrowolnie na ten portal musza liczyc się i byc swiadomym gdzie wchodzą. Niepełnoletnie osoby nie mają wstępu(oficjalnie)Jesteśmy dorośli, i powinnismy sobie zdawac sprawe ze swoich dalszych postepowan. Nikt z autorow filmu nie obowiązku odpowiadac za osoby,ktore chcą nasladowac ich twórczośc,o czym nie mają najmniejszego pojecia....... Bardzo istotne i ważne są te zdania przezemnie napisane . Bardzo prosze o pomoc,Niezmiernie będe wdzieczna. Tez cos bym mogla dla was zrobic jesli byscie poprosili tylko nie wiem co, jeszcze raz prosze o pomoc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja bym z chcęcią
ja bym z chcęcią pomogła, ale nie znam ang.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ja tez sie kiedys
ja tez sie kiedys sie uczyłam, angola, ale mozesz z google tłumacz skorzystac

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Nympho
People who come voluntarily to this website must count and be aware of where you fall. Underage persons are not allowed (officially) to visit this vebsite We are adults, and we should be aware of his further proceedings. None of the authors of the film is not the obligation to be responsible for people who want to imitate their works, which do not have the slightest idea .... to jakos tak powinnno byc:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość 40-45 dora
People who come voluntarily to this website must count and be aware of where you fall. Underage persons are not allowed (officially) We are adults, and we should be aware of his further proceedings. None of the authors of the film is not the obligation to be responsible for people who want to imitate their works, which do not have the slightest idea .......

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość potrzebuje pomocy,prosze!!!!
dziekuje za jaką kolwiek odpowiedź,jak wspomnialam nie musi byc to czysto perfekt, zeby kontekst zdania był do zrozumienia, i mysle ze jest ok Dzieki

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość lodziarka....
People who are accessing voluntarily to this portal must be conscious where they are entering. Underage persons can't acces to this portal (officially). We are adult and we should be concious of the consequences of our further proceedings. Nobody of authors of the film has to be responsible for people who want to imitate their artistic work, about which they don't have any knowledge.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość lodziarka....
A tak w ogóle to po polsku to jest źle stylistycznie napisane ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bo Oksana to zla kobieta jest
jakie te tlumaczenia sa beznadziejne

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×