Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość opolonka2231

j.niemiecki-proszę o pomoc

Polecane posty

Gość opolonka2231

czy dobrze są te zdania ułożone? Jeder wurden unverandert fuhlen.(każdy czułby się taki sam) Vielleicht wurden die Jugendlichen auf die Aneignung konzentrieren anfangen,nicht auf seinem Aussehen. (być może młodzież skoncentrowałaby się na nauce,a nie na swoim wyglądzie).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
o kurcze w drugim zdaniu namieszałam już kompletnie:O bez słowa konzentrieren .. czyli (być może młodzież zaczełaby się uczyć,a nie koncentrować się na swoim wyglądzie) Vielleicht wurden die Jugendlichen lernen anfangen,nicht auf seinem Aussehen konzentrieren.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość olaoka
jeder wird sich gleich fhlen vielleicht wrden sich die Jugendlichen aufs lernen konzentriren anstatt auf seinem Aussehen

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Jeder wurde sich gleich fuhlen (u umlaut) wurde musi być a nie wurden poniewać werdeN to liczba mnoga a tutaj piszemu KAŻDY CZULBY SIĘ TAKI SAM/TAK SAMO czego nie możesz napisać w języku niemieckim jako unverandert czyli niezmnienony ale jako gleich czyli tak samo. Die Jugendlichen (albo po prostu die Jugend jako mlodzież a nie mlodzieńcy) wurden sich vielleicht auf der Unterricht konzentrieren statt auf denen Aussehen. lepiej napisz statt jako zamiast na swoim wyglądzie a nie po przecinku "nie na wyglądzie" taka mala rada moja :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
oo dziękuję bardzo;) tylko nie moge pisać tak bardzo poprawnie bo kobieta stwierdzi,ze ktoś to za mnie pisał.. i niestety kali chcieć jeść kali pisać ,ale tak musze... i jeszcze takie zdanie ułozyłam .. Die Madchen wollen seinem Aussehen verursachen,weil sie besser als sind sichwollen fuhlen. (dziewczyny chcą swoim wyglądem prowokować ,ponieważ chcą się czuć lepsze niż są)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zielona Wyspa albo robisz to specjalnie i chcesz ją zrobić w konia albo nie umiesz niemieckiego ale jeśli to pierwsze to się nie wysilaj bo to jest chamskie :o Opolonka Die Madchen (a umlaut) wollen mit ihren Aussehen provozieren, damit sie sich besser fuhlen (u umlaut) konnen (o umlaut) als sie sind.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
bez tego als sie sind sorry pomylka to by bylo nie gramatycznie z deczka :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Zielona Wyspa nie rozśmieszaj mnie :o mieszkam w DE już kupe lat i to co napisalaś to byki jak cholera nie wiem gdzie Twoja mama uczy tego niemca poza tym po niemieckim z liceum to możesz poprawnie chyba tylko GUTEN TAG powiedzieć :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
Mysia bardzo naprawde Tobie dziękuję;) czy słowo "swoim np. wyglądem)może być użyte "seinem"?? Długo się uczysz niemieckiego? bardzo chciałabym go umieć ,ale jak widać duże problemy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
aa mieszkasz w Niemczech ,zazdroszcze;) chce ułożyć zdanie(bo już nie wiem co wymyślać) w szkole na pierwszym miejscu powinna być nauka,niestety młodzież dość często o tym zapomina" napisze to zdanie sprawdzisz?:))

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
vielleicht junge Menschen haben begonnen zu lernen, und nicht auf Ihren Auftritt konzentrieren po pierwsze w języku niemieckim w zdaniu CZASOWNIK musi się zawsze znajdować na pierwszym miejscu. To taka prosta podstawa, że gdyby Twoja mama byla faktycznie nauczycielką to by o tym doskonale wiedziala. Poza tym nie mlodzi ludzie a mlodzież czyli Die Jugend do tego jeszcze nie zaczynają się uczyć tylko mają się skoncentrować na nauce/na zajęciach czyli Die Jugend sollte sich auf den Unterricht konzetrieren. Mlodzież powinna się skoncentrować na zajęciach

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Literówka! Chcialam napisać czasownik powinien się znajdować na DRUGIM miejscu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Nad niczym się nie zastanawiam slonko ;) Der Unterricht sollte das wichtigste in der Schule sein. Leider vergisst die Jugend es oft. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
Am ersten Stelle soll in Schule die Aneignung sein,leider die Jugend ziemlich oft damit vergessen. Wiem,ze w Niemczech mówi się zupełnie inaczej i nie tak schematycznie,ale niestety polskie szkoły tak działają.. i kiedys jak ktoś mi pomógł napisać coś poprawnie to nauczycielka mnie zjechała,ze użyłam konstrukcji jakich jeszcze nie powinnam znać i już chciala mnie z nich pytać..:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Der Unterricht albo Die Wissenschaft ale Unterricht bardziej pasuje :) sollte das wichtigste sein - powinno być najważniejsze Leider vergisst das die Jugend oft - niestety mlodzież często o tym zapomina co do wyglądu... jakbyś napisala in seinem Aussehen to się odnosi "w jego wyglądzie" a mowa tu o ICH wyglądzie czyli in Ihrem Aussehen albo in dem Aussehen po prostu :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
to powiedz nauczycielce, że koleżanka Ci pomaga która w Niemcech mieszka i już. mądra jest bo polsscy nauczyciele tego języka tak na prawdę gówno potrafią (choć pewnie nie wszyscy) i sami byki strzelają i jak tylko ich poprawi ktoś z Niemiec to wielkie oburzenie. Wiem o tym bo jak bylam w Polsce kiedyś to mnie koleżanka zaprosila na lekcję niemieckiego i się za glowę lapalam i poprawialam co chwilę nauczyciela (sam tak chcial) :o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
już mówiłam jej takie rzeczy,że nie rozumiem co ją tak boli,ze ucze się "poprawności językowej" a ona na to,ze ja sie nie ucze tylko sciągam od kogos i ze to nie jest sztuka jak ktoś za mnie coś pisze:O ..i o czym tu z nią gadać? jeszcze dała mi marne punkty.. chciałam jeszcze napisać zdanie : "jest możliwość rozpoznania ucznia z danej szkoły" ja bym to tak napisała: Die Moglichkeit ist der Schuler mit fraglich Schule kennen lernen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Może to być napisane np. tak: Es gibt eine Moglichkeit, den Schuler von einer Schule zu erkennen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
hehe no to co napisałaś z pewnością jest poprawne i aż miło się czyta :D ale ona nie uwierzy .. i nie chce mi się z nią ścierać.. czy to co napisałam można jakoś delikatnie przerobić,zeby było poprawnie? są w tym zdaniu jakies błędy?:)) wiem,ze w Niemczech nie zrozumieliby mnie ,ale jak widać w szkołach nauczyciele własnie takie prace przyjmują..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
to spróbuję... :P Jeder wurde sich unverandert fuhlen. Vielleicht wurden die Jugendlichen sich auf dem lernen konzentrieren und nicht auf dem aussehen. An erster Stelle in der Schule soll lernen sein, leider vergessen das die Jugendlichen oft. Es ist eine Moglichkeit einen Schuler von anderer Schule zu erkennen. postaralam sie z jakimistam niewielkimi bledami ale nie wiem czy sie nie skapnie bo trudno tak to napisac :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
super;) napisałam jeszcze" Die Leute vergleichen sich standich und das ist nicht gut. In Schule sind die Leute reiche und arme,deshalb konnen jeder nicht toll kleiden. Das sind die Unterschieden zwischen die junge Leute und sie sollen nicht Stelle haben. (to ostatnie zdanie chciałam napisać" to są różnice między ludźmi i one nie powinny mieć miejsca)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość opolonka2231
między młodymi ludźmi*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×