Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość moniia89

jak to przetłumaczyć???

Polecane posty

Gość moniia89

Jak to przetłumaczyć???? Usunęłam Dominikę z tego zdjęcia. To zdanie przykładowe, chodzi mi o to jak powiedzieć że usunęło się kogoś/coś ze zdjęcia(w sensie w programie graficznym). Byłabym wdzięczna za wytłumaczenie mi tego i przetłumaczenie zdania.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość znany Antoni
I have aborted Dominika.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość moniia89
i tylko tyle??? nic takiego jak : I have aborted(może być deleted) Dominika from this photo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hago
I have had partial birth abortion. Orajt?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość murderaa
I killed Dominika

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość rsgfasdgfdsg
hahhah:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość moniia89
Czyli ostatecznie będzie: I have deleted Dominika from this photo. Wszystko ok w tym zdaniu???? myślałam że tak będzie ale nie byłam pewna czy będze from czy of i zamiast have +V3 użyłabym tylko deleted

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość moniia89
i nie róbcie ze mnie idiotki bo umiem mówić po angielsku i rozumiem co piszecie, a że robię projekt do szkoły i nie jestem pewna co pisać to nie jest powód do śmiechu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość moniia89
okej, to pierwsze mam i jest ok, a moglibyście pomóc przy takim zdaniu: Potem usunęłam Dominikę z tego zdjęcia i wkleiłam Zosię. zy to będzie: Later I deleted Dominka from this photo and pasted Zosia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×