Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość sakd

proszę o pomoc z angielskim wierszykiem

Polecane posty

Gość sakd

próbuje napisac wierszyk ale dopiero uczę się angielskiego .. proszę napiszcie czy napisałam to poprawnie? if I had a box just for wishes and dreams I'd save every days spent with you to be able to return them any time Gdybym miała pudełko na życzenia i marzenia schowałabym wszystkie dni spędzone z tobą aby móc do nich powrócić w każdej chwili.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość babeczka z miasteczka
if i had a box of wishes and dreams I would put there all days wich I spent with you ,in order to return to theme in every time.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość babeczka z miasteczka
which *

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość babeczka ha ha ha
twoje jest o niebo gorze od autorki i niegramatyczne :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość babeczka ha ha ha
gorsze*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sakd
Edziu , bo chcę wysłać ten wierszyk chłopakowi i to dla mnie bardzo ważne żeby nie popełnić żadnego błędu, bo wtedy będzie klapa :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sakd
zależy mi by było powrócić a nie przeżyć... czy ostatnie zdanie może zostać tak jak jest ? to be able to return them any time

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeszczep nerki od obcej
to be able to return them any time znaczy tyle co, by moc je zwrocic o kazdej porze :) chyba chodzi o to, zeby moc do nich powrocic, prawda? to be able to return to them any time... albo to be able to return to them at any time...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość sakd
tak chodzi o to , by móc powrócic do nich :) właśnie zastanawiałam się na tym "to them" czy "them"

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przeszczep nerki od obcej
i nie moze byc i'd save every days i'd save all days albo i'd save every day nie zauwazylam wczesniej :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×