Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość nalałosze

akwarystyka - język niemiecki

Polecane posty

Gość nalałosze

Witam. Mam prośbę do kogos dobrze znającego niemiecki. Pisze pracę z niemieckiego na temat mojego hobby, na temat akwarystyki ale w żadnym słowniku nie ma tłumaczem podstawowych słów. Choćby sama akwarystyka... Jak to słowo brzmi w niemieckim?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nalałosze
Coś tu stworzylam proszę o sprawdzenie. Hallo. Ich bin magda. Ich interessiere mich fr (akwarystyka-nie mge znalezc tego slowa). Ich habe einem aquarium. Dieser aquarium hat 112 liter volumen. Jede woche verndere ich nicht zuletzt wasser von meinen aquarium. Dort schwimmen etwa 25 fische. Meine fische sind glcklich, weil ich jeden tag ihnen futtern. ueren in meinen aquarium wachsen viele pflanzen. Tglich zu aquarium gebe ich verschieden dngen(nawozy). Auer fische und pflanzen habe ich also eine wurzel, eine stein und andere schmcken. In der freizeit immer bin ich bei meinem aquarium. Ich anbete meine fische beobachten und fotografieren.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nalałosze
Up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Proszę bardzo :) : Hallo. Ich bin magda. Ich interessiere mich fuer (akwarystyka-nie mge znalezc tego slowa). --- lepiej napisz Ich beschaeftige mich mit dem Thema Aquaristik (lepiej brzmi) Ich habe einem aquarium. --- Ich habe ein Aquarium Dieser aquarium hat 112 liter volumen. ---- Lepiej napisz Dieser Aquarium hat ein Volumen von 112 Liter. Jede woche veraendere ich nicht zuletzt wasser von meinen aquarium. --- o co chodzi w tym zdaniu po polsku? W każdym tygodniu nic nie zmieniam ostatecznie w wodzie? Bez sensu... Dort schwimmen etwa 25 fische. Meine fische sind gluecklich, weil ich jeden tag ihnen futtern. --- Dort schwimmen (nie możesz pisać etwa ani ca ponieważ znasz doskonale ilość wlasnych rybek w akwarium) 25 Fische. ---- Sie sind gluecklich (żeby się nie powtarzać z meine Fische), weil ich die jeden Tag futtere. (czasownik po weil ZAWSZE na końcu) ueren in meinen aquarium wachsen viele pflanzen. --- Nie bardzo wiem co masz na myśli z ueren? Może Innenfilter, Filterpumpe usw.? Taeglich zu aquarium gebe ich verschieden dngen(nawozy). --- Taeglich gebe ich (czasownik w zdaniu zawsze na DRUGIM miejscu) Aguariumduenger rein ins Wasser. Auer fische und pflanzen habe ich also eine wurzel, eine stein und andere schmcken. --- Ausser FischeN und Pflanzen habe ich also noch Wurzeln, nen Stein und andere Dekorationen (ZADEN SCHMUCK) In der freizeit immer bin ich bei meinem aquarium. --- lepiej brzmi: In meiner Freizeit beschaeftige ich mich immer mit dem Aquarium możesz dopisać ich pflege die Fische usw. Ich anbete meine fische beobachten und fotografieren. --- anbeten nie pasuje w tym przypadku. Lepiej zwyczajnie napisać mag --- Ich mag diese Fische, ich beobachte und fotografiere sie gern.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×