Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

StaraBida

czy ktoś mi pomoże z niemieckim?

Polecane posty

co oznacza skrót SGB W zdaniu Leistungen nach dem SGB (bspw. Arbeitslosengelt I + II) błagam o pomoc i z góry dziękuję

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
dzieki ale czy to chodzi o wynagrodzenie za pracę żeby wpisać, czy to chodzi o inne dochody, np zasiłki? A może o jedno i drugie? już sama nie wiem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
dziękuję bardzo :-) proszę jeszcze o przetłumaczenie 3 zdan bo translator sobie z nimi nie radzi. 1. ich beantrage, mir eine Ratenzahlung uber .... eur zu bewilligen. 2. Die monatliche Rate sollte ..... eur betragen und jeweils am .... eines jeden Monates fallig sein. 3. Hinweis: Falls Sie im offentlichen Dienst beschaftig sind, muss Ihre Unterschrift offentlich oder amtlich beglaubigt sein. Błagam, niech ktoś pomoże!!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
i jeszcze jedno: 4. Bestehen bei Ihnen Lohnpfandungen und/oder liegen ihrem Arbeitgeber Lohnabtretungen vor? Proszę, pomóżcie, miejcie dobre serduszko, dla mnie to na wage złota!!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość bulinka3666
schweine gross bratzerz

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
1.wnosze o zaplate/wyplate w ratach w wys....euro 2.miesieczna rata powinna wynosic ....euro kazdego miesiaca 3. wskazanie: jesli pracuje pani w miejscu publicznym, musi pani nauka albo urzad byc uznane. 4.istnieje u pani egzekucja komornicza albo potracenia z pensji?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×