Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

tangeska

jak przetłumaczyc zdanie?? ANG

Polecane posty

"Co wprawia nas w dobre samopoczucie?" i nie chodzi mi o zdanie typu 'what makes us happy' albo 'how to feel good' tylko poprawnie przetlumaczone zdanie ze slowem well-being dzieki!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość what gives you the feeling
of well-being?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość what gives you the feeling
właściwie: what gives us.... itd

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość c( ''c)
well-being oznacza ogolny dobrobyt i zdrowie, samopoczucie juz mniej, moze tak: how to achieve well-being? czyli jak osiagnac zdrowie dobrobyy...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mska;)
go to home,make a children:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
chodzi mi o well being - dobre samopoczucie, dobrostan wszystko sie zgadza what gives you.. dzieki! nie moglam wydusic tego zdania

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×