Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość kapelaaaaaaana

niemiecki-POMOCY

Polecane posty

Gość kapelaaaaaaana

Witam ;) mam spory problem z opisaniem pewnego obrazu w języku niemieckim,napisałam tak jak umiałam,ale jestem pewna,że prawie każde zdanie jest błednie napisane,albo niezrozumiale co w sumie wychodzi na to samo.Proszę jeśli ktoś lubi niemiecki i dobrze sobie z nim radzi,pomóżcie mi to jakoś sensownie napisać... ja mogę każde zdanie przetłumaczyć co chciałam napisać ... tylko pomóżcie mi bardzo mi zależy .. tyle ile umiałam tyle napisałam :( Auf dem Bild sehe ich zwei Personen,eine Frau und einen Mann.Sie halten Handchen,deshalb vermute ich,dass sie eine Paar sind.Dieses Bild hat dunkel Farbe z.B ihre Blusen sind dunkelblau als auch der Himmel,deswegen glaube ich,dass es dunkel wird,also ungefahr um 21Uhr ist.Das Frau ist sommerlich angezogen,darum denke ich,dass der Sommer ist.Der Sommer ist das beste Jahreszeit auf eine Date.Sie haben nach aussen(na zewnątrz) im Restaurant getroffen.Das war wahrscheinlich eine Date.Der Maler hat uns die Tur zu einer Welt voller Liebe und Emotionen geoffnet.Diese Emotionen sind unbedingt nicht positive,weil ich Eindruck habe,dass auf dem Bild eine Paar schlechte Miene haben,deshalb vermute ich,dass sie gestritten haben.Auf dem Tisch sehe ich wahrscheinlich eine Speisereste.Es ist verwunderlich,dass diese Speisereste ohne Teller sich befindet,noch dazu das Bild zeigt wie die Frau wirft vor Zorn eine Flasche.Ich habe der Eindruck,dass er ihr gesagt hat,dass er eine Unterbrechung in eine Beziehung braucht,deshalb war sie sehr argern.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Wisła-ppo
o kurrka :O w piekle mówią po niemiecku

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
możliwe,ale jestem na ten język skazana,muszę chociaż probować i nigdy zapewne się naucze mówić,czy pisać poprawnie dopóki nie zamieszkam w Niemczech ..nie mam chyba glowy do tego języka

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
jest ktoś :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
błagam ! niech mi ktoś pomoże

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość berrrrta
Schlechte miene? Nie wiem czy jest taki wraz w niemickim. Moze schlechte Laune?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
oo z tym humorem będzie lepiej,a chodziło mi o miny(grymas na twarzy) bo jest to dość niezrozumiały obraz,bardzo rozmazany,ale widać na nim prawdopodobnie parę bo trzymają się za ręcę,którzy siędzą na dworze przy jakimś stole na którym są resztki jedzenia,oraz butelkę ,która została tak jakkby rzucona przez tą kobietę,więc wymyśliłam historie (oczywiście miałam przypuszczać) ,że para się pokłóciła na tej randce,że on chciał od niej odpocząć itd. .. miałam w tym wypracowaniu zawrzeć zdania z "zu" (których nie ma,bo nie wiem jak je utworzyć,wiem tylko ,ze po paru czasownikach jest na końcu z bezokolicznikiem to "zu"),z zaimkami osobowymi i dzierżwaczymi(to występuje) i szykiem zdań po deshalb

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
jejku Mychol ja własnie nie byłam pewna,czy to Ty komuś tam pomagałaś z niemca i dobrze to robiłaś ... ja jestem w czarnej dupie ,lubie ten język,ale nic nie poradze,że nie moge normalnie nauczyć się mówić ani pisać ...mam 19lat może jeszcze się kiedyś naucze..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
może to tak powinno być: na obrazku widzę kobietę i mężczyznę,Oni trzymają się za ręce,dlatego przypuszczam,że są parą.Ten obraz ma ciemne kolory na przykład bluzki postaci są granatowe jak również niebo,dlatego uważam,że została przedstawiona późna pora około godziny 21. Auf dem Bild sehe ich eine Frau und einen Mann.Sie halten an den H(a)nden sich, deswegen vermute ich, dass sie eine Paar sind. Dieses Bild hat einer Gestalt die dunklen Farben der zum Beispiel Bluse sie sind dunkelblau wie auch der Himmel, deswegen glaube ich, dass die vorgestellte spte Zeit um die Stunde 21 herum geblieben ist.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
Zdania sa za dlugie, dlatego tez niezbyt zrozumiale. Postaraj sie raczej pisac krotsze sformulowania. Wydaje mi sie, ze wtedy bedzie to wszystko latwiejsze do zrozumienia. Mieszkam w niemczech od 4 lat. To prawda, ze jak tu zamieszkasz, to sie nauczysz jezyka. Przychodzi to wtedy samo od siebie, ale tylko wtedy, jak nie bedziesz sie ograniczac do jedynie polskiego towarzystwa.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
Auf dem Bild sehe ich eine Frau und einen Mann. Sie halten Handchen, deswegen vermute ich, dass sie ein Paar sind.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Auf dem Bild sehe ich zwei Personen,eine Frau und einen Mann.Sie halten Handchen,deshalb vermute ich,dass sie eine Paar sind.- to jest dobrze napisane. Dieses Bild hat dunkel Farbe z.B ihre Blusen sind dunkelblau als auch der Himmel,deswegen glaube ich,dass es dunkel wird,also ungefahr um 21Uhr ist. - Dieses Bild ist schon recht dunkel (albo bez komplikacji napisz tylko ist dunkel bo podejrzewam, ze to do szkoly lub cos wiec bez ''fajerwerkow'') sowie der Himmel und Kleidung. Das Frau ist sommerlich angezogen,darum denke ich,dass der Sommer ist. - Die Frau ist in frohlichen Farben gekleidet deswegen vermute ich dass es Sommer ist. Der Sommer ist das beste Jahreszeit auf eine Date. - auf eine Verabredung albo ein Date a nie eine. Sie haben nach aussen(na zewnątrz) im Restaurant getroffen. - Sie haben sich im aussenbereich des Restaurants getroffen. Das war wahrscheinlich eine Date. - znowu ein Der Maler hat uns die Tur zu einer Welt voller Liebe und Emotionen geoffnet. - o ile mowa o obrazie a nie zdjeciu to jest ok chociaz wolalabym Gefuehle zamiast Emotionen Diese Emotionen sind unbedingt nicht positive,weil ich Eindruck habe,dass auf dem Bild eine Paar schlechte Miene haben,deshalb vermute ich,dass sie gestritten haben. - tu sie potwierdza, ze lepiej pasuje Gefuehle. Meiner Meinung nach sind die Gefuehle nicht unbedingt positiv, weil das Paar auf dem Bild schlecht gelaunt aussieht, ich vermute sogar, dass sie sich gestritten haben. Auf dem Tisch sehe ich wahrscheinlich eine Speisereste. - Auf dem Tisch sind Essensreste zu sehen. Es ist verwunderlich,dass diese Speisereste ohne Teller sich befindet,noch dazu das Bild zeigt wie die Frau wirft vor Zorn eine Flasche. - Es wundert mich, dass diese Resten einfach ohne Tellern liegen, dazu wirft noch die Frau aus Wut eine Flasche (sto razy lepiej niz Zorn) Ich habe der Eindruck,dass er ihr gesagt hat,dass er eine Unterbrechung in eine Beziehung braucht,deshalb war sie sehr argern. - Ich habe den Eindruck, dass er ihr gesagt hat, dass er eine Beziehungspause braucht, deswegen ist sie so wuetend gewesen. albo ist sie so geaergert gewesen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
samotna-wiem właśnie tylko ja mam blokadę , głupoty gadam i mogą mnie zwyczajnie nie zrozumieć,próbuję na proste zdania to pozmieniać ,ale nie da się wszystkiego tak skrócić. Ten obraz jest tak niezrozumiały,ze ja sama nie wiem co mam wymyślić..i jak te konstrukcje z "zu" tam wkręcić..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
Es ist mglich zu sehen... Es ist mglich zu denke, dass... Es ist sehe einfach zu glauben, dass.....

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
i napisalabym tak calosc: Auf dem Bild sehe ich zwei Personen,eine Frau und einen Mann.Sie halten Handchen,deshalb vermute ich,dass sie eine Paar sind.- to jest dobrze napisane. Ich sehe auf dem Bild eine Frau mit einem Mann zusammen. Sie halten Haendchen, deshalb vermute ich, dass sie ein Paar sind. Dieses Bild ist schon recht dunkel sowie der Himmel und Kleidung. Die Frau ist sommerlich in frohlichen Farben gekleidet deswegen vermute ich dass es Sommer ist. Der Sommer ist die beste Jahreszeit auf ein Date. Das Paar hat sich im aussenbereich des Restaurants getroffen. Es war wahrscheinlich ein Date. Der Maler hat uns die Tuer zu einer Welt voller Liebe und Gefuehlen geoeffnet. Meiner Meinung nach sind die Gefuehle nicht unbedingt positiv, weil das Paar auf dem Bild schlecht gelaunt aussieht, ich vermute sogar, dass sie sich gestritten haben. Auf dem Tisch sind Essensreste zu sehen. Es wundert mich, dass diese Resten einfach ohne Tellern liegen, dazu wirft noch die Frau aus Wut eine Flasche. Ich habe den Eindruck, dass er ihr gesagt hat, dass er eine Beziehungspause braucht, deswegen ist sie so wuetend gewesen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
"Es ist mglich zu sehen... Es ist mglich zu denke, dass... Es ist sehe einfach zu glauben, dass....." Samotna to jest bez sensu jesli chodzi o opisywanie obrazka. Nie mozesz opisywac co jest mozliwe badz prawdopodobne tylko to co jest i co widzisz wiec bez moeglich. Albo widzisz albo myslisz to i tamto a nie mozliwe jest ze to zobaczysz czy pomyslisz. Ostatniego zdania w ogole nie rozumiem. CHodzi mi tylko o skladnie w jezyku niemieckim, a nie chce zeby dziewczyna zostala wprowadzona w blad.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
Mychol-jesteś NIESAMOWITA ! NIESAMOWITA ...ja pierdziele jak ja bym chciała tak niemiecki znać... widzę jak mi to poprawiłaś i rozumiem swoje błędy ,napisałaś mi to prostym w miare językiem,żeby ktoś mnie zrozumiał...dziękuję Ci bardzo z całego serca :)) baardzo:* samotna...30- Tobie również z tymi zdaniami z "zu" :*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
bitte, bitte;-)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
kapelaaaaaaana nie ma za co :) ja wlasnie nie lubie ludzi, ktorzy tu wchodza i chcieliby zeby ktos za nich odwalil na gotowe. Natomiast osobom takim jak Ty zawsze bardzo chetnie pomoge i przy okazji wytlumacze cos jak trzeba :) wiec jak cos to polecam sie na przyszlosc :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
Mychol: Es ist sehr einfach zu glauben, dass die Beiden sich gestritten haben. czyli: Latwo w to uwierzyc, ze tych dwoje sie ze soba poklocilo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
Mychol-ja czasem tu prosiłam o pomoc i nie chce,żeby ktoś za mnie pisał tylko właśnie poprawiał,bo przy okazji ja się czegoś nowego naucze i własnie przepisuje na kartke to i tak powoli widzę te swoje błędy i takie rzeczy,które wcześniej dla mnie były niezrozumiałe ;)) nie wiem tylko o co mu chodziło,zebym ja w tych zdaniach zawarła konstrukcje z "zu" bo to się tylko wniektórych zdaniach da użyć ,ale w opinie obrazu to nie mam pojęcia,znam około 11 czasowników,które jak stoją na drugim miejscu,a drugi czasownik jest w bezokoliczniku to będzie stało "zu" wiem również kiedy go nie moze być(przy modalnych,lassen,zmysłach i jeszcze coś tam) ale w tym opisie to ja nie wiem..

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
Es ist moeglich zu sehen.... czyli cos jest mozliwe do zobaczenia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość samotna...30
es ist moeglich zu sehen..... czyli cos jest mozliwe do zobaczenia.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
samotna tak wiem o co Ci chodzi teraz tylko nie czytalam calosci i myslalam ze to ma wstawic w tekst o obrazku bo wtedy by nie pasowalo. Przepraszam za nieporozumienie ;) Autorko jak chcesz to moge napisac jeszcze raz z polaczeniami z ''zu'' bo piszac nie myslalam o tym. Chcesz? :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
:D głupio mi ,ale jasne,że chce bo widzę,że jest tu jedno zdanie z "zu" Auf dem Tisch sind Essenreste zu sehen.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Es ist eine Frau mit einem Mann auf dem Bild zusammen zu sehen. Sie halten Haendchen, deswegen ist es zu vermuten, dass sie ein Paar sind. Da das Bild sowie der Himmel und Bekleidung recht dunkel aussehen ist es zu behaupten, dass es schon spaet ist. Die Frau ist sommerlich und in frohlichen Farben gekleidet was zu einem Eindruck bringen koennte, das es gerade Sommer ist. Es ist die beste Jahreszeit fuer ein schoenes Date. Das Paar hat sich im Aussenbereich des Restaurants verabredet und alles erscheint so, dass es zu der Meinung gelungen kann, dass es ein Date ist. Der Maler hat uns die Tuer zur Welt voller Liebe und Gefuehlen geoeffnet doch meiner Meinung nach sind die Gefuehle nicht unbedingt positiv, weil das Paar auf dem Bild schlecht gelaunt aussieht, es ist sogar leicht zu vermuten, dass es zu einem Streit zwischen den Beiden gekommen ist. Auf dem Tisch sind Essensreste zu sehen. Es wundert mich, dass diese Resten einfach so ohne Tellern auf dem Tisch liegen, dazu hat die Wut die Frau dazu gebracht, eine Flasche zu werfen. Die Situation auf dem Bild bringt mich zu der Vorstellung, dass der Mann ihr gesagt hat, dass er eine Beziehungspause braucht und das hat sie zum solchen Ausbruch gebracht.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
jaaa ;)) nie moge normalnie...aż sie ciepło na sercu robi,że ktoś tak sam z siebie pomaga ,a to jest naprawde sporo przy tym roboty...dziękuję Ci jeszcze raz;)) aż będę u zaglądać,może ktoś tu też będzie potrzebować pomocy ;*

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kapelaaaaaaana
nie rozumiem końcówki:)) Die Situation auf dem Bild bringt mich zu der Vorstellung, dass der Mann ihr gesagt hat, dass er eine Beziehungspause braucht und das hat sie zum solchen Ausbruch gebracht. tzn. Sytuacja na obrazku przedstawia mi,ze mężczyzna jej powiedział,ze potrzebuje przerwy w związku i ona wtedy wybuchła?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
przepraszam za nieobecnosc ale bylam z pieskami na zewnatrz :) dla mnie to zaden problem, ja mieszkam w Niemczech od dziecka juz baardzo dlugo i swobodnie sie wypowiadam w tym jezyku wiec dla mnie to podobnie jak napisac to samo po polsku, bez zastanawiania sie. Ostatnie zdanie... - zawsze jest mi trudniej tlumaczyc niemiecki na polski niz odwrotnie, bo zapominam polskie slowka albo nie potrafie dobrze stylistycznie opisac tego samego, bo wiadomo, ze nie raz nie da sie przetlumaczyc slowo w slowo. Sytuacja na obrazku doprowadza mnie do wyobrazenia, ze mężczyzna powiedział jej, że potrzebuje przerwy w związku co doprowadziło ją do takiego wybuchu/załamania. :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×