Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość zgdfxgzdsgf

jak po ang: wziąć winę na siebie?

Polecane posty

Gość zgdfxgzdsgf

i jeszcze jak byscie napisali: łęccy musieli sprzedac swoja kamienice. chodzi mi o te ŁĘCCY

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Łęccy czyli
Lecki's familly a wziąć na siebie winę - carry the can (potocznie) albo bardziej oficjalnie - take the blame for...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Łęccy czyli
shoulder the blame - też potocznie ale jednak bardziej elegancko o tej winie jeszcze :P

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość zgdfxgzdsgf
dZIEKI

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość to juz rozumiem dlaczego
wszystko wyzej jest zle tak w Anglii sie nie wmoi potocznie a prawidlowo powinno byc I'ts my fault. czyt. its maj folt

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mhm, neguj kogoś, kto
w anglii pracuje i mieszka od 5 lat :D 🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×