Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...
Zaloguj się, aby obserwować  
Gość GretaBarboo

kto zna włoski?

Polecane posty

Gość GretaBarboo

Mam takie ćwiczenie, wstawiłam właściwie odmienione stare gerundio, ale nie za bardzo rozumiem o co w tym zdaniu chodzi: Ragazzi, state gia finiendo di preparare la pizza o vi state mettendo solo adesso al lavoro? Czy chodzi o coś takiego: "Chłopcy, kończycie przygotowywać pizzę czy zabieracie się do pracy?" To "solo adesso" w drugiej części zdania mnie zastanawia; po co tam jest i co wnosi do znaczenia?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Bądź aktywny! Zaloguj się lub utwórz konto

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to proste!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się
Zaloguj się, aby obserwować  

×