Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

Turystyka osób niepełnosprawnych - po angielsku

Polecane posty

Gość gość

Hej, angielski znam w miarę dobrze, ale wolałabym się zapytać kogoś bardziej zaawansowanego. Mianowicie chodzi mi o to, jak dobrze przetłumaczyć na angielski tytuł mojej pracy licencjackiej: Turystyka osób niepełnosprawnych - bariery i warunki rozwoju? Z góry dzięki :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Wedrowniczka86
Moze : Tourism and Disabilities: barriers and conditions for growth. Turystyka osob niepelnosprawnych bardzo trudno sie tlumaczy slowo w slowo, zdanie nie bardzo ma sens w jezyku angielskim.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Ja właśnie tą pierwszą część przetłumaczyłam tak: Tourism of disabled people, i w sumie nie wiem czy to na pewno dobrze. nad tą druga częścią się zastanawiam i nie wiem co lepiej: czy użyć growth czy development

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×