Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość angielski

angielski tłumaczenie kto pomoże

Polecane posty

Gość angielski

kto mi pomoże przetłumaczyć 3 zdania na angielski???

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Viorne
nie prościej było wpisać w jakikolwiek translator na necie? :) Ale jak coś to mogę pomóc :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
translatory sa słabe a ja muszę mieć dokładne tłumaczenie to proszę o pomoc przy takim zdaniu Poezja wojennego okresu K. K. jest niewątpliwie najmniej zbadaną częścią jej spuścizny literackiej, ale niezwykle bogatą w wymiarze poetyckim.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
pomocy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
up

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
haha :D mam dyplom filologii angielskiej wiec zaden problem przetlumaczyc, ale powiem ci ze to zdanie brzmi tak fatalnie w jezyku polskim, wiec nawet nie bede probowac. sprobuj inaczej to napisac, zebym nie musiala czytac 3 razy zeby zrozumiec. bo tlumaczenie czegos takiego bedzie brzmialo jeszcze gorzej niz tekst zrodlowy.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
widać jak znasz angielski:) to jest napisane po polsku wiec jeżeli nie rozumiesz to chyba masz problem

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Poezja wojennego okresu K. K. jest niewątpliwie najmniej zbadaną częścią jej spuścizny literackiej, ale niezwykle bogatą w wymiarze poetyckim. The war poetry of L.K is undeniably the least explored part of his literary heritage, still it is a very rich one in the poetic dimension. Ale zdanie po polsku nie trzyma się kupy. Jej spuścizny? Czy jego spuścizny?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
tak jak jest napisane - jej spuścizny literackiej

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość kjijoo
Hm, zdanie jak zdanie - ja bym jednak tak bardzo się nie czepiała, poza tym, że dziwnie trochę brzmi to, że poezja jest niezwykle bogata w wymiarze poetyckim. trochę masło maślane "Poezja wojennego okresu K. K. jest niewątpliwie najmniej zbadaną częścią jej spuścizny literackiej, ale niezwykle bogatą w wymiarze poetyckim." -

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość angielski
racja :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×