Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

jak powiedziec po angielsku nie lituj sie nad nim

Polecane posty

Gość gość

chodzi mi o to jak powiedziec nie musisz sie nad nim litowac nie rob mu laski chodzi oczywiscie o to ze jak nie chcesz to nie rob czegos tam dla kogos jak tez powiedziec : brac kogos na litosc dla mnie to trudne i nie wiem jak to wytlumaczyc po angielsku pewnej osobie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
do not sacrifice for him-nie poswiecaj sie dla niego do not pity on him-nie lituj sie nad nim

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
''nie musisz sie nad nim litowac nie rob mu laski'' To bedzie: Don't blow this little wanker

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
nie lituj sie nad nim-Don't feel sorry for him biore go na litosc-I want him to be sorry for me.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Anglicy najczesciej mowia - don't feel sorry for him - I ta wersje radzila bym uzyc poniewaz pozostale sa bardziej zawansowane I jesli na codzien poslugujesz sie prostym jezykiem I nagle uzyjesz "zwrotu z wyzszej polki" to moga cie nawet nie zrozumiec :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×