Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

Tłumaczenie na angielski

Polecane posty

Gość gość

Hej :) Mam prośbę odnośnie tłumaczenia. Angielski jako tako ogarniam, ale wolę żeby przetłumaczył mi ten cytat ktoś, kto zna angielski lepiej. Chodzi mi o cytat: Zrozumieć siebie. Ułożyć uczucia. Zacząć żyć. Dzięki ;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
ktoś, coś? :D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Understand each other. Arrange the feelings. To start living.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
to co jest wyzej jest mega-wiem co mowie jestem tlumaczka ang-ros, lepiej bym nie zrobila!!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Thank you so much.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Czy raczej translator by lepiej za Ciebie tego nie zrobił??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
understand yourself. sort out feelings. begin to live. - to nie powinno być tak?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
terlikowski guj - dziękuję :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
do terlikowski guj Co do pierwszego tłumaczenia zrozumieć siebie. Można je dwojako interpretować, więc zarówno understand myself, jak i Understand each other mogą być właściwe. Z kolei sort out feeling zdaje się być niepoprawne, begin to live też lepiej oddaje sens.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×