Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość gość

Z PL NA ANG jedno zdanie

Polecane posty

Gość gość

Proszę podpowiedzcie mi jak prawidłowo będzie brzmiało zdanie : Dam ci listę zamówień ale najpierw proszę daj mi znać czy te kosmetyki są dostępne. No i nie wiem jak to napisać, a konkretnie słowo CZY. I will give you a order list but first please let me know ..???.... those cosmetics are avaible . Bardzo proszę o pomoc .

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
Tak jak napisałaś po ang :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
avaible :D pisze sie available

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
I will give you my order list but first you must tell me if those cosmetics are avaible.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
an order a nie a order (rzeczownik order zaczyna się samogłoską)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
oczywiście available , z pośpiechu źle napisałam. Czyli IF ? I will give you a order list but first please let me know IF those cosmetics are available. Tak jest na pewno poprawnie ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gość
I will give you AN order list but first please let me know IF those cosmetics are available. Jeszcze poprawka - A na AN. Tak jest ok ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×