Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

jola007

Ill animal to you, i feel a train to you!! co to znaczy.?

Polecane posty

I\'ll animal to you, i feel a train to you!! prosze mi to przetlumaczyc, bo znam te slowa, ale nie wiem, jakie znaczenie, jaki sens ma to zdanie w calosci... moze to jakies powiedzenie... nie wiem prosze o pomoc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość buhahahahahahahahaha

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dramat
bede twoim zwierzem, mam do ciebie pociag (chyba intercity...)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Debilne tłumaczenie word to word polskiego zdania:D Jestem jak zwierze dla Ciebie, czuję do Ciebie pociąg:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Jutkaaaa
Będę dla ciebie zwierzęciem, czuje do ciebie pociąg (chyba)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dgfmbdo
jolu, marniutka prowokacja, marniutka ...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dsdsds
raczej coś tym stylu Zwierzę się Tobie ,że mnie pociągasz:o

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość wsdwe
zierzę ci się, czuję do ciebie pociąg a nie jestem dla ciebie jak zwierzę.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość hihi haha
wieic pierwsze to : zwierze ci sie! hihi : a drugie to: mam do ciebie pociag... oczywiscie tak nie powinno sie tego tlumaczyc ale to smieszne jest :) hihi fajowe!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość król świń przy stole
nothing is going around me :classic_cool:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
:D:D:D afterbills - porachunki afterchirps - zapiski afterhealings - pozdrowienia Bar\'s bar - Barbara behind-eyes student - student zaoczny blind lottery-ticket - ślepy los brain tire fire - zapalenie opon mózgowych break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody breasty cage - klatka piersiowa but eggs - ale jaja but how it? - ale jak to? can you throw me up? - możesz mnie podrzucić? chicken\'s feather! - kurczę pióro! coffee on the table - kawa na ławę Crossmen - Krzyżacy cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę cut percentage feet - obnizyć stopy procentowe dissolve your hair - rozpuść włosy do something without corpse - zrobić coś bez zwłoki do you divide my stentence - czy podzielasz moje zdanie dogs bone - psia kość! don\'t boat yourself - nie łudz się don\'t dust me in! - nie wkurzaj mnie! don\'t make a village - nie rób wiochy don\'t make stages! - nie rób scen! don\'t take yourself over - nie przejmuj się don\'t tear yourself - nie drzyj się don\'t turn my guitar - nie zawracaj mi gitary drive left interests - prowadzić lewe interesy feet of metals - stopy metali fiancée steam - narzeczona para field to write on - pole do popisu Fieldness - Polka first from the shore - pierwszy z brzegu give me the second time - daj mi sekundę czasu go out on people - wyjść na ludzi go to the second page of the street - przejść na drugą stronę ulicy Grandfathers - Dziady he killed her a stud - zabił jej ćwieka he survived a heavy profession - przeżył ciężki zawód heritage of prices - spadek cen I feel train to you - czuję do ciebie pociąg I tower you - wierzę ci I went out behind husband - wyszłam za mąż I wifed myself - ożeniłem się I\'ll animal to you - zwierzę ci się I\'m after breakfast - jestem po śniadaniu. immediate castle - zamek błyskawiczny in the face of hedgehog! - w mordę jeża! in the thing alone - w rzeczy samej it is after the birds now - jest już po ptakach it\'s after apples - już po jabłkach it\'s after birds - już po ptokach little ball for metal - piłka do metalu make the profit on time - zyskać na czasie memory is flying - wspomnienie lata new lazyman\'s lips - nowe ustalenia notebook in the rope - zeszyt w linie old good tenses - stare dobre czasy on every accident - na wszelki wypadek paintings coin - obrazy Moneta Rail on you! - kolej na ciebie! refugee of circumstances - zbieg okoliczności Rubik\'s ankle - kostka Rubika serious music concert - koncert muzyki poważnej shave a glass - golnąć kieliszek shit is going around me - gówno mnie obchodzi show me your spine, sir! - Krzyż Pański! slowness of word - wolność słowa smell the train - czuć pociąg step someone\'s hand - pójść komuś na rękę street robots - roboty drogowe sugar in one\'s bones - cukier w kostkach take one\'s legs behind the belt - wziąć nogi za pas thank you from the mountain. - dziękuję z gory the profits are flying on the hole - zyski lecą na dół there\'s a window-pane in the bed - w łóżku jest szybka these aren\'t cannons - to nie działa time swimming allowed - czas płynie wolno Tom divided their lottery coupon - Tom podzielił ich los train to the buried - pociąg do Zakopanego undertowel - podręcznik universal pregnancy law - prawo powszechnego ciążenia volleyball of the eye - siatkówka oka without a little garden - bez ogródek without pictures - bez obrazy without small garden - bez ogrodek writing on oneself - popisywać się

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×