Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

berbusia

BłAGAM NA KOLANACH -POMOZECIE MI PRZETLUMACZYC JEDNO ZDANIE

Polecane posty

The tolerable concentrations demanded by regulatory authorities for potential access routes in tropic chains are becoming stricter and stricter. Utworzylam temat jeszce raz pod czarnym nikiem, bo sie ktos podszywa... nie moge sobie z tym zdaniem poradzic, pomozzecie?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a pomoge
tolerowane koncetracje wymagane przez jednostki autorytatywne dla potencjalnego uczeszczania szlakow na szczytach gorskich w tropikach staja sie z roku na rok ostrzejsze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
dziekuje za pomoc... ale czy jestes pewna ze jest to dobrze przetlumaczone?? bo jest to artykul odnosnie oznaczania pestycydow wowdzie i troche mi to nie pasuje :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a pomoge
troche to nie po polskiemu,ale wiadomo chyba o co chodzi...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a pomoge
aaa....zdanie wyrwane z kontekstu....myslalam,ze to o koncentracje ruchu chodzi....ale to w takim razie jednak o pestycydy....ale co ma dostep do drogi do tego??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a pomoge
aaa....zdanie wyrwane z kontekstu....myslalam,ze to o koncentracje ruchu chodzi....ale to w takim razie jednak o pestycydy....ale co ma dostep do szlaku do tego??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Nie mam pojecia :( Concentration to stężenie, a reszty slow nie moglam jakos dobrac. To drugie zdania wtym teksice - pierwsze mowi ze pestycydy są głownym zanieczysczzaniem środowiska przez rolnicwto, a to jest drugie zdania i Twoje tlumaczenie niestety kompletnie mi do tego nie pasuje :( ale dzekujeza pomoc

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość a pomoge
moze tez chodzic nie o dostep do szlagu,ale o potencjalne wartosci ktore moga byc wprowadzane do srodowiska

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ooo, to by na pewno bardziej pasowalo. A czy moglabym mi w takim razie napisac jak w calosci bedzie brzmialo to zdanie?? przepraszam ze zawracam glowe, ale u mnie naprawde ciezko z angielskim :(

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×