Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Kulaj czukerek

Anglista proszony o pomoc

Polecane posty

Drogi Anglisto! Masz okazję wykazac się swoim dobrym serduszkiem:) i pomóc mi w uzyskaniu zaliczenia z angola. Otóż kobieta wykladająca ww język męczy mnie dręczy i nie wiem co jeszcze każąc mi pisać zadania na czasy: past simple, present simple, past continuous, present continuous. Zadania te polegaja na tym iż uklada ona po polsku zdania które mozna przetłumaczyc na ww czasy. Ja zgaduje które zdanie w jakim jest czasie i jesli ustrzelę odpowiednia ilosc zdan w moim pieknym idneksie zostanie wpisane zaliczenie. Problem polega na tym ze ja juz 3 raz będe podchodzic o tego zaliczania i nie mogę ustrzelic pożądanej ilosci zdan:O Od godziny pierwszej siedzę i rozwiązuję przeróżne zadania na czasy ale to nie to samo co u niej. Otóż drogi Anglisto prosze wymysl mi jakieś zdania (powiedzmy 10) które ja przetłumaczę na j angielski, ty mi je sprawdzisz za co będe ci dozgonnie wdzięczna:) Podaje przyklad zeby wiadomo było o co biega bo ja coś nie potrafie tłumaczyc. Babka dyktuje mi np takie zdanko: Moj brat nie zna mnie zbyt dobrze a ja tłumacze My brother doesn\'t knnow me very well. a tak w ogóle to jak przetłumaczyc: To jest dziewczyna która grala ze mna w tenisa? This is a girls who wos playing with me in tenis:O?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
to drugie zdanie bedzie tak: This is a girl who had played tennis with me bo czynność miala miejsce w określonym momencie w przeszłości i się zakończyła czyli bedzie had played

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
To 'used to' byloby dobre do zdania o tym, ze ta dziewczyna 'grywala' albo 'zwykla byla grywac' z Toba w tenisa...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
dzieki dziewczyny własnie zdania sa rzucone ot tak, np zdanie \"ja nie zgadzam się ze swoja siostrą\" podmiot nie zgadza się teraz? czy w ogole z niczym sie nie zgadza? durne to:O To jak pomoze mi ktos?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
bez przesady - czas zaprzeszly nie jest w tym zdaniu OK.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ja nie zgadzam się z twoją siostrą to bedzie chyba I don\'t agree with your sister a raczej na pewno;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość croo
This is the girl who played tennis with me. po prostu. czas zaprzeszły niewskazany. czas zaprzeszły to Past Perfect

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
'she had played tennis with me' - czas zaprzeszyl. W zdaniu o ktorym mowa zupelnie nie na miejscu.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
to w takim razie z used to tez nie bedzie dobrze....zwykła była grywać?:o nie bardzo....może w takim razie faktycznie najlepiej bedzie użyć czasu past simple

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
jasne, w tym zdaniu tylko i wylacznie Simple Past

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
past simple najlepiej tu pasuje. \'used to\' byłoby dobre, gdybyśmy mięli jakąś wskazówkę, że chodzi o rytunowe czynności...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
no to w takim razie bedzie tak: This is the girl who played tennis with me na bank:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
a jak prosto odróżnić past c. od past s.? bo jak widzicie miesza mi się to strasznie niby wiem ale w praktyce okazuje sie ze jednak nie wiem:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
past simple używamy kiedy dana czynność się zakończyła...np. Kasia zrobiła obiad- Kate made dinner a past cont. używasz kiedy czynność zaczela sie w danym momencie w przeszłości ale nie została dokończona albo nie wiemy czy została skończona np. Kasia robiła obiad-Kate was cooking dinner. rozumiesz?:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
si, rozumiem:) tylko dlaczego dalam do tamtego zdania z dziewczyna pc? kurde zamilo mnie:O dzieki wszystkim za pomoc gdyby jednak jakis anglista tu wpadł i chciałoby mu się wymyslać zdania niech krzyczy, posiedzę sobie tu troszke

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
Ewela: No niezupelnie jest tak z tym czasem Past Continous. Uzywa sie go wtedy, gdy w czasie trwania jednej czynnosci nastapila druga. When she was cooking dinner her dog jumped out of the window. oznacza, ze w czasie gdy gotowalas obiad, pies wyskoczyl. When she cooked dinner her dog jumped out of the window. oznacza, ze pies wyskoczyl po tym jak skonczylas gotowac (pewnie zobaczyl,co bedzie na obiad).

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
jak dostaje od kogokolwiek zdanie do przetlumaczenia to zawsze zazynam od czasu , pozniej mysle , \"kiedy dana czynnosc sie dzieje\" , czy sa jakies okreslenia czasu ( now, often, every Monday) jesli sa to dwie czynnosci to jaki jest ich zwiazek, czy nastepuja po sobie, czy sa rownoczesnie wykonywane, czy jedna wynika z drugiej np. moja siostra oglada telewizje 1 czas terazniejszy 2 nie ma okreslenia czasu, ale ze zdania wynika, ze dzieje sie to teraz 3. czas ktory odnosi sie do terazniejszych czynnosci wykonywanych w danej chwili to pres. cont. wiec My sister is watching TV.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ergot
tak, mozna powiedziec ze pc odnosi sie do czynnosci niedokonanych, ale niedokonanych nie w takim sensie, ze nigdy sie nie skonczyly, tylko w takim, ze w momencie, w ktorym nastapila druga czynnosc, ta pierwsze jeszcze trwala. Chodzi o to, ze ta pierwsza czynnoc (past continous) byla tlem (pod wzgledem skali czasu) dla innej czynnosci (simple past)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
ergot ma racje niedokonana - gralam w tenisa I was playing tennis dokonana - zagralam w tenisa I played tennis . gralam w tenisa gdy zlamalam noge I was playing tennis when i broke my leg ( czyli podczas gry w tenisa - teoretycznie niedokonanej :) zlamalam noge ( teoretycznie dokonane) nie mialoby sensu I was broking my leg when i played tennis - lamalam noge gdy zagralam w tenisa :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×