Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość iiii.i

CZY TRANSLATOR DOBRZE PRZETLUMACZYL PO ANG 4 SLOW?WEJDZ I SPRAWDZ PROSZE

Polecane posty

Gość iiii.i

Zaczelam sie uczyc w studium medycznym angielskiego, ktory jest bardziej specyficzny.Nauczycielka podala slowa, a kilka zn ich nie znalazlam w slowniku.Skorzystalam z tlumacza internetowego. Czy przetlumaczyl on poprawnie? wezly chlonne- LYMPH NODES odlezyna- BEDSORE cewnik - CATHETER basen dla chorego - BEDPAN Za cenne uwagi serdecznie dziękuję.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość justa.81
3 ost na pewno dobrze (znam z pracy) a 1 nie znam, ale raczej tez dobrze

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Witki tRiki
Wszystko jest OK

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Witki tRiki
węzeł chłonny może być jeszcze: LYMPH GLAND ale LYMPH NODE też jes poprawnie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
przy takich wątpliwościach najlepiej słowo po przetłumaczeniu wrzucić w google i zobaczyć ile jest wyników i jakie. jak wpiszesz bedpan to do razu widać że dobrze przetłumaczone, bo pierwsze co wyskakuje to zdjęcia basenów :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×