Skocz do zawarto艣ci
Szukaj w
  • Wi臋cej opcji...
Znajd藕 wyniki, kt贸re zawieraj膮...
Szukaj wynik贸w w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie mo偶na dodawa膰 nowych odpowiedzi.

Go艣膰 D Elliosebeth

Czemu wy tak j臋czycie ?

Polecane posty

Go艣膰 D Elliosebeth

Czemu wy tak j臋czycie ? Niemogliby艣cie si臋uspokoi膰 i przet艂umaczy膰 mi tekst ? :D : Softly, softly, I close my eyes Feeling you... Called by the wind again, I look up at the sky alone On nights when we can't meet, I send my wish to the stars Nobody knows the "real me", but Because I'm here, because I'm waiting I want only you to notice me For a long, long time, I've been dreaming As if my feelings would someday reach you Softly, softly, I close my eyes Don't just disappear Who are you thinking of? What are you looking at? The reason I can't be honest is that I'm weak Like this, I pass the nights, wanting to go and see you soon If my wish were granted, like that time Would you smile at me? More and more, I show my dreams As if my feelings were unstoppable My trembling, trembling heart Is searching for you The sky today is still high and far away I think of my small self, but The stars and the dark and the wind and tomorrow Are continuing on to you

Udost臋pnij ten post


Link to postu
Udost臋pnij na innych stronach
Go艣膰 wich艂acz
sra膰 mi si臋 chce

Udost臋pnij ten post


Link to postu
Udost臋pnij na innych stronach
Go艣膰 translatorre
Niczym wyg艂odnia艂y lampart przeszukuj膮cy puszcz臋, z wielk膮 godno艣ci膮 i ca艂kowit膮 pewno艣ci膮 o s艂uszno艣ci swojego post臋powania, z majestatycznym spokojem i skupieniem umys艂u godnym medytuj膮cego Ghandiego, przemierzam bezkresne szlaki doliny Kongo w poszukiwaniu ciep艂ych, aromatycznych stolc贸w dzikich zwierz膮t aby m贸c zaspokoi膰 sw贸j, niedaj膮cy si臋 opisa膰 g艂贸d oraz u艣wiadczy膰 podniebienie smakiem tego cudownego przysmaku, kt贸ry gdy ju偶 znajd臋 to z wielkim pietyzmem i z poszanowaniem godno艣ci oraz ze 艣wiadomo艣ci膮 wspania艂o艣ci chwili wynios艂ym ruchem r臋ki obejmuj臋 upatrzony stolec i w sakramentalnej ciszy konsumuj臋 sw贸j posi艂ek, a偶 mi si臋 uszy trz臋s膮, odczuwaj膮c przy tym stan g艂臋bokiego oczyszczenia duszy i ca艂kowitego spe艂nienia swojej egzystencji.

Udost臋pnij ten post


Link to postu
Udost臋pnij na innych stronach
Go艣膰 D Elliosebeth
translatorre Niczym wyg艂odnia艂y lampart przeszukuj膮cy puszcz臋, z wielk膮 godno艣ci膮 i ca艂kowit膮 pewno艣ci膮 o s艂uszno艣ci swojego post臋powania, z majestatycznym spokojem i skupieniem umys艂u godnym medytuj膮cego Ghandiego, przemierzam bezkresne szlaki doliny Kongo w poszukiwaniu ciep艂ych, aromatycznych stolc贸w dzikich zwierz膮t aby m贸c zaspokoi膰 sw贸j, niedaj膮cy si臋 opisa膰 g艂贸d oraz u艣wiadczy膰 podniebienie smakiem tego cudownego przysmaku, kt贸ry gdy ju偶 znajd臋 to z wielkim pietyzmem i z poszanowaniem godno艣ci oraz ze 艣wiadomo艣ci膮 wspania艂o艣ci chwili wynios艂ym ruchem r臋ki obejmuj臋 upatrzony stolec i w sakramentalnej ciszy konsumuj臋 sw贸j posi艂ek, a偶 mi si臋 uszy trz臋s膮, odczuwaj膮c przy tym stan g艂臋bokiego oczyszczenia duszy i ca艂kowitego spe艂nienia swojej egzystencji. Nie chodzi艂o mi o Twoje ambicje

Udost臋pnij ten post


Link to postu
Udost臋pnij na innych stronach

×