Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość nastepujące pytanie

Język włoski

Polecane posty

Gość nastepujące pytanie

Jak powiedzieć komuś, że się go lubi, żeby nie pomyslał ze się go kocha, bo znaczenie w j. włoskim podane takie samo.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
hm...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
volere bene mi tłumaczy jako kochać

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
czy piacere nie będzie odpowiedniejsze?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ti voglio bene nie oznacza dokladnie milosci, mowi sie tak kiedy chcesz dla kogos dobrze, kiedy zyczysz komus dobrze.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość następujace pytanie
Chodziło mi o zwrot :tu mi piaci Czy nie bedzie odpowiedniejszy do okazania sympatii ?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
to jak wobec tego będzie kocham cię?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
mi piaci- mam przetłumaczone lubię cię Z kolei ti voglio bene- kocham cię Ti amo to podobno takie bardziej literackie jest i nie wiem czy Włosi uzywaja?

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene
to raczej chce dla ciebie dobrze mozesz powiedziec mi piaci

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Napisze tak, bo nie wiem jak mam to wytlumaczyc; zwrotu ' ti voglio bene' uzywasz np. do syna, matki, corki, osob ci bliskich, ktorym zyczysz dobrze zwrotu 'ti amo' uzywasz wobec partnera

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene
i jak najbardziej sie uzywa ti amo jak chcesz powiedziec kocham cie!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Jezeli ta osoba jest tylko twoim przyjacielem to jak najbardziej mozesz uzyc zwrotu 'ti voglio bene'

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene
floriana zauwaz ze wlosi np do rodzicow tez mowia ti amo/vi amo w niektorych przypadkach wiec to nie jest do konca tak jak napisalas

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość plotki z kafe jednak sie
potwierdzily, floriana :O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
Dziękuje Floriana.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Owszem mowia, tak jak i u nas uzywa sie zwrotu kocham cie w stosunku do rodzicow.Ale do przyjaciela juz raczej tak nie powiesz, dlatego 'ti voglio bene' bedzie git, zreszta oni tak mowia nawet, jesli kogos malo znaja, wiec spokojnie moze taki zwrot napisac.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene
zalezy jak na to patrzec bo nawet do przyjaciela mozesz powiedziec ti amo-wiadomo ze wlosi sa bardzo wylewni w tych sprawach wiec... ale to nie tyczy autorki tematu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nastepujące pytanie
w tym sęk żeby nie przesadzić...

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość ti voglio bene
autorko bez przesady mi piaci lub ti voglio bene jak najbardziej wystarczy

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tez potrzebujaca
Bardzo prosze gdyby ktos mogl przetlumaczyc mi ten teks na jezyk wloski, bardzo bardzo prosze to wanze! Sa dni, ktore zaczynaja sie mysla o tobie i ciagna sie ciagle wspominajac ciebie.To cierpienie ktoro nie maleje a nawet sie powieksza poniwaz jestem swiadoma braku ciebie wiec nie zostaje mi nic innego jak wyzyc sie placzem i piszac to co w tej chwili przechodzi mi przez mysl.Drogi Carlo bede zawsze nosic cie w moim sercu, sciskam.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Ci sono giornate che iniziano con il tuo pensiero e proseguono sempre con il tuo ricordo. E' una sofferenza che non diminuisce ma anzi aumenta perchè maggiore è la consapevolezza della tua mancanza ed allora non resta che sfogarsi con il pianto e scrivendo quello che in quel momento ti passa per la mente. Caro Carlo ti porto sempre nel mio cuore. Un abbraccio.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość tez potrzebujaca
dzieki:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×