Skocz do zawartości
Szukaj w
  • Więcej opcji...
Znajdź wyniki, które zawierają...
Szukaj wyników w...

Zarchiwizowany

Ten temat jest archiwizowany i nie można dodawać nowych odpowiedzi.

Gość proszę o pomoc.

male zdanie z angielskiego

Polecane posty

Gość proszę o pomoc.

Hej, wlasnie staram sie napisac pewna krotka wiadomosc po angielsku, (ucze sie ale mam klopoty z mowieniem) I nie wiem jak napisac zdanie: KMysle, ze mogles zle mnie zrozumiec: I think you could understand me wrongly? Watpie, ze tak sie mowi..Czy ktos moglby mi pomoc? Bede wdzieczna:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość mmmmmmvv
I think that you could take me wrong

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
I think you could have understood me wrongly.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie jestem pewna
I think you could understand my bad

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
ludzie, nie piszcie jej takich bzdur i to jeszcze niegramatycznych:O

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość nie jestem pewna
ooo odezwala sie znawczyni pewnie w szkole mialas zaj**scie

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
hmm... to jak w koncu?:) jakas ostatecnzna wersja?:) B podoba mi sie I think you could take me wrong;-) Troche mam wyczucia jezykowego i widze, ze niektore zdania nie za bardzo pasuja;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość dobrze myślisz
właśnie tą ci podałam i jest ok

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
co do could have understood..Wiem, ze czasowniki takie jak should mnaja czas przeszly should have done..ale nie uczylam sie, ze can ma tez taki czas przeszly.jest could albbo was/were be able.. itd..O ile dobrze wiem;-)??

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Wersje could+czasownik sa zle, bo zdanie odnosi sie do przeszlosci. Musisz uzyc konstrukcji could have+czasownik, ale skoro twoje wyczucie jezykowe mowi ci inaczej, to juz twoj problem:D🖐️

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Netefilka, jak widzisz, ludzie ktorzy nie maja pojecia o gramatyce angielskiej sa zawsze 100% pewni co do poprawnosci swoich wersji:D

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość gkfhgthjtyrsth
I think you could have understood me wrongly. to znaczy myślę że mogłeś zrozumieć mnie źle, ale nie zrozumiałeś. a nie o to autorce chodzi i piszemy wrong, nie wrongly tak samo jak you're wrong/right

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość czasowni could
jest jak najbardziej w czasie przeszłym

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
oj przepraszam, ale wrongly jest poprawne: wrongly /'rŋlı, US 'rŋ-/ adv [word, position, translate, connect] źle; he had concluded, wrongly, that... błędnie uznał, że...; rightly or wrongly słusznie czy nie źle to jest przysłówek nie przymiotnik!

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
Nie powiedziałam, ze jestem pewna swojej wwersji, bo nie jestem .Dlatego napisałam, żeby ewneutlanie ktoś mnie uświadomił i wytlumaczyl jesli zle mysle. Wcale nie uwazam sie za specjaliste od angielskiego. Jakbym byla pewna swojej wersji, to bym nie pytala. Dziekuje za odpowiedzi.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Lektorkaaa
Same, kurwa anglistki :) Napisz: I think you got me wrong.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość przysłówek czy przymiotnik
nie zawsze jest tu zgodność - dłużej się pouczysz będziesz wiedzieć

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
Same, k**wa anglistki Trzeba bylo sie uczyc jezyka, to tez moglabys nia byc:D Konstrukcja 'could have+czasownik' wyraza przypuszczenie dotyczace przeszlosci i jak najbardziej pasuje w tym kontekscie, tak samo jak przyslowek 'wrongly'.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
to, ze nie zawsze wiem lepiej niż Ci sie wydaje :) ale w tym przypadku akurat jest inaczej :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
dziekuje za pomoc:) Ucze sie ang. intensywnie od pewnego czasu. Glownie sama. Mam nadz.ze kiedys bede potrafila mowic tak po ang jak po francusku. Gramatyke lubie, ale mam problemy z mowieniem. Nie mam praktyki, stad jest mi trudno. Ale mysle,ze to sie zmieni;) Pozdrawiam wszystkich;)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość Lektorkaaa
No więc właśnie. Moja wersja jest poprawna, a wy nad swoimi jeszcze się trochę pomęczcie :)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość l.ook
nie zawsze jest tu zgodność - dłużej się pouczysz będziesz wiedzieć Zgadza sie, ale nie slyszalam jeszcze, aby jakis 'native' powiedzial 'to understand sb wrong'.

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość proszę o pomoc.
aha, i rzeczywiscie. Jest c konstrukcja could have done.Zapomnialam. Uczylam sie tego .Po prostu brakuje mi praktyki, A jak wiadomo, bez praktyki latwo jest zapomniec;) Sorry jesli wyszlo, ze jestem zarozumiala. Wcale nie jestem, wiem czego nie potrafie i ze nie jestem swietna z tego jezyka , ale chcialabym zeby bylo inaczej. Dlatego sie ucze..no i popelniam bledy..:)

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach
Gość możesz użyć get
lub take (bardziej potocznie) ale nigdy wrongly! Nie w tym złożeniu

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

×